Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 65
 İndirme 22
‘‘şaman’’ Sözcüğü Eski Türkçede Niçin Görülmez, Çağdaş Türkçede Nasıl Ortaya Çıkmıştır
2019
Dergi:  
Türklük Bilimi Araştırmaları
Yazar:  
Özet:

Bu makalede Sanskritçe kökenli şaman sözcüğünün Eski Türkçe metinlerde neden geçmediği sorusuna cevap aranacaktır. Bizi yukarıdaki sorunun cevabıyla ilgilenmeye sevk eden temel etken sözcüğün dişili konumundaki şamnanç’a Eski Uygurca metinlerde “rahibe” karşılığında rastlanmasıdır.  Görebildiğimiz kadarıyla burada kam sözcüğünün Eski Türkçedeki kullanım yaygınlığından kaynaklı bir çekince söz konusudur. Türkçe kam’ı karşılamak için başta Soğdlar olmak üzere komşu toplulukların şaman’ı tercih etmeleri, Uygur döneminde Budist inanışa yönelmiş Türklerin şaman sözüne uzak durmalarına yol açmıştır. Çalışmamızda eski Türklerin din telakkilerinin dillerine tesirleri, şaman sözcüğü etrafında değerlendirilecektir. Bu doğrultuda eski Türk inanışına dair ortaya konulan yaklaşımların dillik açıdan tutarsızlıkları ilgililerin dikkatine sunulacaktır. Konu üzerine öne sürülen görüşler tartışılarak tarihî Türkçe metinleri okuma ve yorumlamadan kaynaklı hataların giderilmesi gereği vurgulanacaktır. Türkçenin önceki dönemlerinde görülmeyen şaman sözünün Çağdaş Türk Lehçelerine giriş serüveni aydınlatılmaya çalışılacaktır. 

Anahtar Kelimeler:

‘‘saman’’ Sozcugu Eski̇ Turkcede Ni̇ci̇n Gorulmez, Cagdas Turkcede Nasil Ortaya Cikmistir
2019
Yazar:  
Özet:

In this article, you will be looking for the answer to the question why the Shaman word of Sanskrit origin does not pass in ancient Turkish texts. The main factor that pushes us to be interested in the answer to the question above is the fact that the word is found in the ancient Uighur text "rahibe" in return to the shamanch in the female position.  As far as we can see, there is a concern about the spread of the word kam in ancient Turkish. The preference of neighboring communities, including the Colds, to meet the Turkish Kam, has led to the Uighur period of the Buddhist faith-oriented Turks to stay away from the Shaman word. In our study, the words of the ancient Turkish religious talks will be evaluated around the Shaman word. In this direction, the linguistic discontinuity of the approaches revealed to the ancient Turkish belief will be brought to the attention of the interested parties. The views on the subject will be discussed and emphasized for the correction of errors arising from reading and interpretation of historical Turkish texts. The introduction of the Shaman word that was not seen in the previous periods of Turkish will be attempted to illuminate the entrance to the Contemporary Turkish Lakhes.

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Türklük Bilimi Araştırmaları

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 631
Atıf : 5.141
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini