User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 Views 100
 Downloands 25
Eski Ahit’in İlk Yunanca Sürümü: Septuagint (LXX)
2019
Journal:  
Akademik Hassasiyetler
Author:  
Abstract:

LXX şeklinde gösterilen ve Latincede "yetmiş" anlamına gelen "Septuagint" genel olarak Tanah’ın Yunanca çevrisi olarak bilinmektedir. Septuagint hem Yahudiler hem de Hıristiyanlar için kutsaldır. Diaspora Yahudileri fetih sırasında ve sonrasında hala tartışmasız Yahudi iken, yeni bir dil olan Ortak Dil (Koine / Η Κοινή)’in doğuşuyla birlikte Yahudilik tamamen yeni bir biçim almaya başladı. Septuagint’in Diaspora Yahudilerinin hayatına girmesiyle birlikte hakkında pek çok spekülasyonlar yapılmıştır. Septuagint'in yaratılmasıyla ilgili hikayeler ve Yeni Ahit yazarları tarafından kullanımı araştırmacıların bu eski metinle ilgili soru sormalarına yol açmıştır. Bu çalışma üç başlık altında toplanmıştır. İlk olarak, Septuagint'in kökenine ilişkin tarihsel kanıtların neler olduğu ve Septuagint’in tarihlenmesi, üretim yeri ve yaratılışı hakkındaki tartışmalar ele alınmıştır. Bununla birlikte Septuagint ile ilgili eldeki tek kanıt pseudoepigrafik Aristeas Mektubu (Philokratos Mektubu) üzerinde durulmuştur. İkinci bölüm Septuagint’in çevirileri ve sürümleri hakkındadır. Son olarak Yahudi ve Hıristiyan toplumlarının Septuagint’e bakışı irdelenmiştir. Çalışma, bu temel soruların her birine verilen yanıtları kesin olarak kanıtlamaya çalışmamakla birlikte, Septuagint uzmanlarının

Keywords:

The first of the old. Greek translation: Septuagint (LXX)
2019
Author:  
Abstract:

Shown as LXX and meaning "seventy" in Latin, "Septuagint" generally refers to Greek translation of Tanakh. Septuagint is considered holy both for the Jews and Christians. While the Diasporic Jews were still irragably Jewish during the conquest and later on; with the emergence of the Common Tongue (Koine / Η Κοινή), which was a new language, the concept of Judaism gained a totally new shape. There were several speculations rising with the inclusion of Septuagint into the lives of Diasporic Jews. Stories about the creation of Septuagint and its use by the New Testament authors led the researchers to raise questions related to the old text. The study is three-layered. First, the debates on the identification of historical evidence relating to the roots of Septuagint, its date, location of production, and composition were handled. Along with that, the pseudo-epigraphic Letter of Aristotle was dwelled on, which is the only evidence in hand for the Septuagint. The second part is based on the translations and versions of Septuagint. Lastly, the opinions of Jewish and Christian communities on the Septuagint were analyzed. The study seeks to provide an explanation for the marked opinions of Septuagint specialists, as well as analyzing their findings, without an attempt to prove each answer asserted for these main subjects.

Keywords:

The First () Greek Translation Of The Old Testament: The Septuagint (lxx)
2019
Author:  
Abstract:

Shown as LXX and meaning “seventy” in Latin, “Septuagint” generally refers to Greek translation of Tanakh. Septuagint is considered holy both for the Jewish and Christians. While Diasporic Jews were still inarguably Jewish during the conquest and later on; with the emergence of the Common Tongue (Koine / Η Κοινή), which was a new language, the concept of Judaism gained a totally new shape. There were several speculations risen with the inclusion of Septuagint into the lives of Diasporic Jews. Stories about the creation of Septuagint and its usage by the New Testament authors led the researchers to raise questions related to the old text. The study is three-layered. First, the debates on the identification of historical evidences pertaining to the roots of Septuagint, its date, location of production, and composition were handled. Along with that, the pseudo-epigraphical Letter of Aristeas (Letter of Philokratos) was dwelled on, which is the only evidence in hand for the Septuagint. The second part is based upon the translations and versions of Septuagint. Lastly, the opinions of Jewish and Christian communities on the Septuagint were analyzed. The study seeks to provide an explanation for the marked opinions of Septuagint specialists, as well as analyzing their findings, without an attempt to prove each answer asserted for these main subjects.

Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles










Akademik Hassasiyetler

Field :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Journal Type :   Ulusal

Metrics
Article : 476
Cite : 1.052
Akademik Hassasiyetler