Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 10
 İndirme 10
Punctuatıon Errors in Wrıtıng in Englısh/ingilizce Yazma Becerisinde Noktalama Hataları
2023
Dergi:  
Kırıkkale University Journal of Social Sciences
Yazar:  
Özet:

Bu çalışmanın amacı İngilizce olarak yazılan akademik yazılarda yapılan noktalama hatalarının çözümlenmesi, bu hataların altında yatan nedenlerin irdelenmesi ve bu hatalar için düzeltici önerilerin sunulmasıdır. Veriler, katılımcıların yazma dersinde dönem sonu ödevi olarak yazdıkları 56 İngilizce makaleden elde edilmiştir. Bu yazılardaki noktalama hataları belirlendikten, yüzde ve sıklık olarak hesaplandıktan ve dil içi ve diller arası hatalar şeklinde sınıflandırıldıktan sonra, hataların altında yatan nedenler de açıklanmaya çalışılmıştır. Çalışmanın nicel sonuçları öğrencilerin İngilizce olarak yazdıkları akademik yazılarda en sık hata yaptıkları noktalama işaretinin virgül olduğunu göstermiştir. Hata çeşitleri açısından sonuçlara bakıldığında daha çok diller arası hataların yapıldığı ve ana dilden kaynaklı hataların yanı sıra hedef dilden kaynaklı hataların da yapıldığı görülmüştür. Bu bulgular ışığında, noktalama işaretlerinin yabancı dil öğretimi sürecinde hedef dilde öğretilmesi gerektiği düşünülmektedir. Ayrıca öğretim sürecinde noktalama işaretleri konusunda anadil ile olan benzerlik ve farklılıkların altının çizilmesi önerilmiştir.Bu çalışmanın amacı İngilizce olarak yazılan akademik yazılarda yapılan noktalama hatalarının çözümlenmesi, bu hataların altında yatan nedenlerin irdelenmesi ve bu hatalar için düzeltici önerilerin sunulmasıdır. Veriler, katılımcıların yazma dersinde dönem sonu ödevi olarak yazdıkları 56 İngilizce makaleden elde edilmiştir. Bu yazılardaki noktalama hataları belirlendikten, yüzde ve sıklık olarak hesaplandıktan ve dil içi ve diller arası hatalar şeklinde sınıflandırıldıktan sonra, hataların altında yatan nedenler de açıklanmaya çalışılmıştır. Çalışmanın nicel sonuçları öğrencilerin İngilizce olarak yazdıkları akademik yazılarda en sık hata yaptıkları noktalama işaretinin virgül olduğunu göstermiştir. Hata çeşitleri açısından sonuçlara bakıldığında daha çok diller arası hataların yapıldığı ve ana dilden kaynaklı hataların yanı sıra hedef dilden kaynaklı hataların da yapıldığı görülmüştür. Bu bulgular ışığında, noktalama işaretlerinin yabancı dil öğretimi sürecinde hedef dilde öğretilmesi gerektiği düşünülmektedir. Ayrıca öğretim sürecinde noktalama işaretleri konusunda anadil ile olan benzerlik ve farklılıkların altının çizilmesi önerilmiştir.

Anahtar Kelimeler:

Punctuation Errors In Writing In English
2023
Yazar:  
Özet:

The aim of this study is to analyze the punctuation errors that the students made in the process of academic writing in English, to discuss the reasons underlying these errors, and to suggest some remedies for these errors. The data collection procedure was accomplished through 56 English essay papers written by the participants as a final assignment in the writing course. After their errors were identified, quantified, and categorized as intralingual and interlingual, the reasons for the errors were also discussed in terms of literature background. The findings demonstrate that the students frequently made errors in using a comma, and that the students had a tendency of committing interlingual errors, although their errors were also caused by their target language. In the light of the findings, it is recommended that punctuation marks should be taught in the target language in detail, and both differences and similarities between native and target language should be pointed out in teaching punctuation.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Kırıkkale University Journal of Social Sciences

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 432
Atıf : 2.319
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini