Çadır türü veyahut da mimari tipte evleri olan eski Türkler, yine bu korunaklarını mevsim şartlarına göre seçerlerdi. Konar-göçer hayat tarzına bağlı olarak yaylaklarda ve kışlaklarda barınaklara sahiptiler. İşte bu sebepten, araştırmacılar iklimin çetinliği yüzünden insanların her zaman çadırlarda yaşayamayacaklarını ve kışı geçirmek için uygun yerler yapmak zorunda olduklarını vurgularlar. Türkler şehir, kale, saray manaları karşılığı için umumiyetle kökü balçıktan gelen “balık” kelimesini kullanıyorlardı. Yine “şehir, kale, ev, mezar” manasıyla örtüşen ve “korumak, korunmak, gizlemek, saklanmak” vs. sözlerle alâkalı “kurgan” kelimesini de unutmamak gerekir.
The ancient Turks, who had their homes in the type of tent or in the type of architecture, would once again choose these protectors according to the seasonal conditions. They had shelters and shelters depending on their way of life. That’s why researchers emphasize that people will not always live in tents because of the harsh climate and that they have to make the right places to spend the winter. The Turks used the word "fish" from the roots of the town, the castle, the palace, in return. Again, we should not forget the word “city, castle, house, tomb” which is covered with the meaning of “protect, protect, hide, hide” etc.
Alan : Eğitim Bilimleri; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|