Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 1
 Görüntüleme 41
 İndirme 4
Süheyl ü Nevbahâr ve Tarama Sözlüğünde Geçen Kazılu Üzerine
2021
Dergi:  
Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi
Yazar:  
Özet:

Tarihî metin okumaları bakımından dilin kelime, deyim, atasözü, söz kalıbı vb. yapıları araştırılmaya değer ayrı ayrı konulardır. Metin okumaları, Türkçe söz varlığı ile ilgili farklı konulara ışık tuttuğu kadar alınma kelimelerdeki ses ve anlam değişmelerine de ışık tutar. Alınma kelimelerin de geçmişten günümüze hangi ses değişmelerine uğradığını, kullanılış şekillerini, anlam değişmelerini ve inceliklerini tarihi metinlerden izlemek mümkündür. Tarama Sözlüğü, Türkçe kelimelerin madde başı yapıldığı, Eski Anadolu Türkçesi metinlerinden alınan tanıklar üzerine kurulmuş önemli bir sözlüktür. Bu nedenle Türk Dili ve Edebiyatı araştırmacıları sıklıkla Tarama Sözlüğü’ne başvurur. Bu Sözlük, Süheyl ü Nevbahâr mesnevisinden alınmış çok sayıda tanık içerir. Eski Anadolu Türkçesi metinlerinde fonetik değişime uğramış birçok Arapça kelime geçer. Eski Anadolu Türkçesi metinlerinde fonetik değişime uğramış olan Arapça kelimelerin bir kısmı Türkçe kelimelerle karıştırılabilecek ve yanılgıya sebep olabilecek ses benzerliği taşıyabilmektedir. Böylesi durumlarda söz konusu kelimelerin okunuşunda ve anlamlandırılmasında birtakım problemler veya yanlışlıklar görülebilir. İşte bu makalede Süheyl ü Nevbahâr’da yanlış anlaşılmış ve Tarama Sözlüğü’nde ise hem yanlış anlaşılmış hem de yanlış madde başı altında tanık gösterilmiş olan kazılu kelimesi üzerinde durulmaktadır. Ayrıca kazılu kelimesindeki ses olayları, kelimenin yapısı ve anlamı üzerinde durulmaktadır.

Anahtar Kelimeler:

Süheyl ü Nevbahâr ve Tarama Sözlüğünde Geçen Kazılu Üzerine
2021
Yazar:  
Özet:

History of the language, the word, the word, the word, the word, the word, etc. The structures are separate subjects that are worth research. The text readings also keep light on the changes in the voice and meaning of the words taken as much as they keep light on the different topics related to the existence of the Turkish word. It is also possible to track what sound words have changed from the past to the present, the forms of use, the changes in meaning and the subtles of historical texts. The Scan Dictionary is an important dictionary founded on witnesses from ancient Anadolu Turkish texts where the Turkish words are made in the subject. Therefore, Turkish language and literature researchers often apply to the Scanning Dictionary. This dictionary contains a lot of witnesses taken from the Sheyl u Nevbahar mesnevis. There are many Arabic words that have changed phoneticly in ancient Anadolu Turkish texts. Some Arabic words, which have been phoneticly changed in ancient Anadolu Turkish texts, can be mixed with Turkish words and bear a sound similarity that can cause errors. In such cases, there may be a number of problems or errors in the reading and understanding of the words concerned. It is in this article that Sheyl u Nevbahâr is misunderstood and in the Screening Dictionary is focused on the false word that is both misunderstood and misunderstood under the head of the material. Also, the sound events in the casting word are focused on the structure and meaning of the word.

On The Word Kazilu In Suheyl U Nevbahâr and Tarama Sozlugu
2021
Yazar:  
Özet:

In terms of historical text readings, the language of words, idioms, proverbs, words, etc. structures are separate issues worth researching. Text readings also shed light on the changes in the sound and meaning in the words taken up to shed light on different subjects related to Turkish vocabulary. It is possible to follow the sound changes of the words from the past to the present, the way they are used, the changes of meaning and the subtleties in historical texts. Scanning Dictionary (Tarama Sözlüğü) is an important dictionary based on witnesses taken from the texts of Old Anatolian Turkish. For this reason, Turkish language and literature researchers often apply to Scanning Dictionary. This dictionary contains many witnesses from the Süheyl ü Nevbahâr masnavi. In the texts of Old Anatolian Turkish, there are many Arabic words that have undergone phonetic changes. Some of the Arabic words that have been phonetically changed in the texts of the Old Anatolian Turkish can be confused with the Turkish words and can be similar to the sound that may cause misleading. In such cases, there may be problems or inaccuracies in the reading and interpretation of the words in question. In this article the word of the kazılu, which was misunderstood both in Suheyl ü Nevbahâr and Scanning Dictionary and also which was witnessed under the wrong item is emphasized. In addition, the sound events, the structure and meaning of the word kazılu are emphasized.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 384
Atıf : 521
Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi