The article discusses the features of the conventional and personal metaphors translation from Russian language into Korean, using semantic and linguo-cultural analysis of metaphorical statements in the source and translated languages. As a result of the study, several translation strategies used depending on the need for semantic interpretation, and as well as on the basis of linguo-cultural features of the source and translational languages were identified. The dependence of the translation on the internal and external forms of metaphorical statements is determined.
Alan : Eğitim Bilimleri; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|