Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 117
 İndirme 20
Negative transfer in the use of the definite article by Chinese L2-learners of German: an error analysis
2019
Dergi:  
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
Yazar:  
Özet:

In diesem Aufsatz wird eine Fehleranalyse zum Gebrauch des Definitartikels bei chinesischen Lernenden des Deutschen als L2 vorgenommen, um der Frage nachzugehen, wie die L1 Chinesisch als artikellose Sprache das Lernen des Definitartikels negativ beeinflusst. Nach Hawkins & Filipović (2012) wirken sich verschiedene Faktoren negativ oder positiv auf das Lernen im L2-Erwerb aus, darunter auch die typologischen Unterschiede zwischen der L1 und der L2. Das Chinesische unterscheidet sich typologisch vom Deutschen u.a. auch dadurch, dass Definitheit im Deutschen morphosyntaktisch durch den Definitartikel realisiert wird, im Chinesischen hingegen die definite Interpretation der Nominalphrasen durch Strategien wie z. B. die Wortstellung bewirkt wird. Demzufolge stellt das Lernen eines Artikelsystems Sprecher einer artikellosen Sprache vor große Schwierigkeiten, die dadurch verschärft werden, dass bei der Interpretation eines Nomens als definit nicht nur semantische, sondern auch pragmatische Faktoren eine Rolle spielen, wie die verschiedene Gebrauchskontexte des Definitartikels von Himmelmann (1997) zeigen. In der empirischen Studie wurden von chinesischen Lernenden des Deutschen frei geschriebene Texte für Nominalphrasen untersucht. Die Texte waren Motivationsschreiben von 80 chinesischen Bewerberinnen für den Masterstudiengang Germanistik: Sprachwissenschaft an der Otto-FriedrichUniversität Bamberg in der Zeit vom Wintersemester 2014/15 bis zum Sommersemester 2018. Die erhobenen Nominalphrasen wurden zuerst qualitativ nach den semantisch-pragmatischen Kategorien von Himmelmann (1997) klassifiziert und dann in Hinblick auf die zielsprachliche Realisierung quantitativ analysiert. Die Analyse der Daten zeigt, dass fortgeschrittene chinesische Lernende Nomen tendenziell als nackt realisieren, wenn diese zunächst schon erwähnt worden sind und deren Interpretation kontextuell rekonstruierbar ist. Ähnliches gilt für die Topikposition.

Anahtar Kelimeler:

0
2019
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler




Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 286
Atıf : 59
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi