Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 1
 Görüntüleme 19
 İndirme 6
Haber Metinleri Çevirisinin Kapsamı, Niteliği ve Bu Süreçte Görev Üstlenen Çevirmenin Rolü
2023
Dergi:  
Sobider: Sosyal Bilimler Dergisi
Yazar:  
Özet:

Bu çalışmanın konusunu, oldukça karmaşık bir işleyişe sahip olan haber metinleri çevirisi faaliyetlerinin üretimi ile bu süreçte görev üstlenen çevirmenlerin konumu oluşturmaktadır. Araştırdığımız konuları ele almadan önce, alanın kendi iç dinamikleri irdelenmiş, ortaya çıkarılan bulgular neticesinde alanda gerçekleştirilen çeviri faaliyetlerinin yapısı konusunda değerlendirmelerde bulunulmuştur. Söz konusu değerlendirmeler çerçevesinde çeviribilim alanındaki günümüz hâkim çeviri anlayışında uzman niteliğiyle merkezi bir konumda görev üstlenen çevirmenin, haber metinlerinin erek kültüre aktarılması sürecinde böyle bir görev üstlenmediği sonucuna varılmıştır. Zira tıpkı kolektif bir çalışmanın sonucunda ortaya çıkan haber metinlerinin üretiminde olduğu gibi, çeviri vasıtasıyla oluşturulan haber metinlerinde de yine kolektif bir yapı söz konusudur. Bu bağlamda çalışmamızda böyle bir kolektif üretim süreci çerçevesinde çevirmenin rolü belirlenmiş ve nihai olarak hedef kitlesine ulaştırılan çeviri vasıtasıyla üretilmiş haber metinlerinin “yeniden üretim süreci” bütün yönleriyle ele alınmıştır. 

Anahtar Kelimeler:

The Coverage, Quality and Role Of The Translator In This Process
2023
Yazar:  
Özet:

The subject of this work is the position of the translators who are responsible in this process with the production of news text translation activities that have a very complex process. Before discussing the subjects we have studied, the internal dynamics of the area have been evaluated, and the findings have been found to evaluate the structure of the translation activities carried out in the area. In the framework of these assessments, the judge in the field of translation has come to the conclusion that the translator, who is responsible for a central position as a specialist in the knowledge of translation in the field of translation, has not taken such a task in the process of transmitting newspapers to the male culture. As in the production of news texts that arise as a result of a collective work, the news texts created through translation are also a collective structure. In this context, in our work, the role of translation in the framework of such a collective production process has been determined and eventually addressed with all aspects of the "reproduction process" of news texts produced through translation delivered to the target audience.

Anahtar Kelimeler:

The Scope and Quality Of The News Translation and The Role Of The Translator In This Process
2023
Yazar:  
Özet:

The subject of this study is the production of news translation activities, which have a very complex operation, and the position of the translators who take charge of this process. Before discussing the subjects, we researched, the internal dynamics of the field were examined. As a result of the findings, evaluations were made about the structure of the translation activities carried out in the field. Within the framework of the evaluations mentioned above, it was concluded that the translator, who assumed a central position with his expert qualification in today's dominant understanding of translation in the field of translation studies, did not undertake such a task in the process of transferring news to the target culture. Because, just as in the production of news texts that emerged as a result of collective work, there is also a collective structure in news texts created through translation. In this context, in our article, the role of the translator was determined within the framework of such a collective production process, and the "reproduction process" of the news produced through translation, which was finally delivered to the target culture, was discussed in all its aspects.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler






Sobider: Sosyal Bilimler Dergisi

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 2.522
Atıf : 1.753
© 2015-2024 Sobiad Atıf Dizini