Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 27
 İndirme 7
Europe as a Space of Translation. A Long-lasting Cultural Program and a Festival (2008-2010) Projenin Viyana'da yapılan Etkinlikleri 12.11. - 15.11. 2009
2010
Dergi:  
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Yazar:  
Özet:

2008 yılında Napoli Üniversitesi (Camilla Miglio – Doğu Bilimleri) öncülüğünde “Europe as a Space of Translation” başlıklı bir proje başlatıldı. Proje Napoli Üniversitesi dışında Paris ve Viyana Üniversiteleri tarafından da yürütülüyor. Dresden, Bükreş ve İstanbul Üniversiteleri de proje ortakları. Altı ortaklı bu projeye katılan taraflar Edebiyat, Tiyatro, Kültür, Doğu Bilimleri ve Çeviri Bölümlerinin öğretim üyeleri. İstanbul Üniversitesi'nden de Çeviribilim Bölümü, Almanca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı projeye ortak olarak katılmış bulunuyor.

Anahtar Kelimeler:

null
2010
Yazar:  
0
2010
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler










İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 158
Atıf : 126
Quarter
Filoloji Temel Alanı
Q3
61/84

İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi