1512 sayılı Noterlik Kanunu’nun 103’üncü maddesi ve Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin 96’ncı maddelerinde düzenlenen “Çevirme İşlemleri” ile anılan Kanunu’nun 99’uncu ve yönetmeliğin 95/c maddelerinde düzenlenen “Yabancı Dildeki Kağıdın Örneğin Çıkartılması” işlemlerinin her ikisinde de, çeviri işlemi sonucunda oluşan Türkçe metnin üzerine tarafların imzasının alınması gerekli değildir. Buna rağmen yabancı dilden çevrilen Türkçe metin üzerinde noter dışında tarafların da imzası olması durumunda, Türkçe metin bir suret veya tercüme olma niteliğini kaybederek nüsha olarak değerlendirilecek ve 488 sayılı Damga Vergisi Kanunu’nun 5’inci maddesi uyarınca ayrıca nispi damga vergisine tabi tutulacaktır. Yabancı dildeki sözleşme metni ve tarafların imzasını taşıyan Türkçe metinin tamamen farklı iki kağıt olarak değil, bir kağıdın farklı iki nüshası olduğunun kabul edilmesi ve 488 sayılı Damga Vergisi’nin 14’üncü maddesindeki üst sınırın her iki nüsha için topluca dikkate alınması gerekmektedir.
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|