Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 30
 İndirme 4
A Study of Nuances among Qur’ānic Near-synonyms and their Reflection in English and French translations
2022
Dergi:  
Dil ve Dilbilimi Çalışmaları Dergisi: Uluslararası Çevrimiçi Dergisi
Yazar:  
Özet:

The current study investigated the nuances among Qur’ānic near-synonyms and the reflection of such semantic differences in English and French translations. Initially, it aimed to highlight the contextual meanings of the selected sets of Qur’ānic near-synonyms in the light of the exegeses of the Holy Qur’ān. Moreover, it explicated the nuances which exist in the selected sets of Qur’ānic near-synonyms in terms of denotative and connotative meanings and how these nuances are reflected in the selected English and French translations of the Holy Qur’ān. The present study adopted the Relation by Contrast Approach to Synonyms by Murphy (2003) as a theoretical framework for the analysis of the selected data. Moreover, it adopted the qualitative approach for selecting and analyzing the data of the study. The findings of the study revealed that there exist some nuances among the selected sets of Qur’ānic near-synonyms and that the nuances among some Qur’ānic near-synonyms are not reflected in the English and French translations. Based on the obtained findings, the study recommends that the translators of the Holy Qur’ān must pinpoint the nuances among the Qur’ānic near-synonyms and then reflect such nuances in their translation. The present study provides recommendations which could be useful for readers as well as translators of the Qur’ān.

Anahtar Kelimeler:

2022
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler






Dil ve Dilbilimi Çalışmaları Dergisi: Uluslararası Çevrimiçi Dergisi

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.699
Atıf : 2.246
2023 Impact/Etki : 0.019
Dil ve Dilbilimi Çalışmaları Dergisi: Uluslararası Çevrimiçi Dergisi