Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 17
The gentle craft of saying “No” in Persian and English: A cross-cultural and cross-linguistic slant
2023
Dergi:  
Vestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov: Seriâ Lingvistika
Yazar:  
Özet:

Refusals have proven to be problematic since they are the source of so many cross-cultural misunderstandings in that they are face threatening acts, which require that the speaker utilize redress, mitigation or politeness markers. The present study’s goal was to investigate the realization of the speech act of refusal in the Iranians and Americans contexts to identify the similarities and differences. It also explored the effect of social status on the choice of refusal strategies. Two well-known popular family drama film series were selected as the sources of the data. Totally, 455 refusal words, expressions, and utterances were collected from the two series. The collected data was coded using Beebe et al.’s (1990) taxonomy of refusal strategies. Descriptive statistics, Binomial, and Chi-square tests were used to analyze the data. The frequency of the refusal strategies and also the frequency of utilizing these strategies with respect to the interlocutors’ social status were analyzed. The results revealed no statistically significant differences between the two cultures with respect to the prevalence of refusal strategies, shift, and content of semantic formulae used in refusals. However, there were statistically significant differences in the frequency of the two major refusal categories, namely, Direct and Indirect strategies. Furthermore, concerning social status, the differences were statistically significant in the frequency of the refusal strategies utilized by the three social levels as regards the main categories in both cultures. The findings enhance intercultural understanding and provide valuable insights into the realization of refusals in different cultural contexts, the influence of social status, and the implications for intercultural communication. It highlights the significance of pragmatic issues and cultural awareness in promoting effective communication and mutual understanding across cultures, hence, ameliorates mutual cross-cultural communication and warrant teachers and material developers about the significance of pragmatic issues in developing the learners’ communicative competence.

Anahtar Kelimeler:

0
2023
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler






Vestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov: Seriâ Lingvistika

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 916
Atıf : 2.194
2023 Impact/Etki : 0.173
Vestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov: Seriâ Lingvistika