Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 2
 Görüntüleme 27
 İndirme 7
KÜLTÜREL DİPLOMASİ BAĞLAMINDA TARİHİ TÜRK DİZİLERİNİN SUNUMU ÜZERİNE BİR İNCELEME
2023
Dergi:  
Asos Journal
Yazar:  
Özet:

  1. yüzyıl yeni iletişim teknolojilerinde yaşanan gelişmelere paralel olarak konvansiyonel diplomatik uygulamaları değiştiren ve dönüştüren bir çağ olarak ön plana çıkmaktadır. Son dönemlerde uluslararası bütünleşme süreciyle farklı ulusların ürettiği kültürel değerleri, küreselleşen çeşitli ülkelerin uluslarına sunmalarıyla kültürel diplomasi fonksiyonlarının devletler tarafından işlerlik kazandığı görülmektedir. Geleneksel diplomatik hamlelerin ötesinde farklı bir uygulama alanına dönüşen “kültürel diplomasi” devletlerin kendi bakış açısıyla doğru gördüğü doktrinlerini diğer ülke ve uluslara sunması itibariyle anlamlı hale gelmektedir. Bu bağlamda kültürel diplomatik faaliyetler ekseninde öğrenci değişimleri, edebi eserler, müzik, sinema, sanat, televizyon ve ülkelerin yurtdışındaki kültürel temsilcilikleri gibi mecralarda kültürel diplomatik faaliyetler yürütülmektedir. Türkiye Cumhuriyeti Devleti, TİKA ve Yunus Emre Enstitüleri gibi yurtdışında faaliyet gösteren kültürel kurumların dışında da farklı uygulamalar yürütmektedir. Çalışma, bu minvalde Türkiye Cumhuriyeti Devleti’nin son yıllarda yürütmüş olduğu kültürel diplomatik faaliyetler çerçevesindeki tarihi Türk dizilerini ele almaktadır. Yüz elli ülkeye ihracatıyla en fazla ihraç edilen tarihi Türk dizileri konumunda bulunan Diriliş Ertuğrul (2015-2019) ve Kuruluş Osman’ın (2020-) Arnavutluk’taki ve Kosova’daki yayıncı kuruluş olan Klan TV ve Klan TV Plus özelindeki sezon fragmanları çalışmanın konumlanma noktasını oluşturmaktadır. Bu çalışma Osmanlı İmparatorluğu’ndan günümüz Türkiye Cumhuriyeti’ne kadar kültürel bağların süregeldiği bir coğrafyada, bahsedilen televizyon kanallarının iki tarihi Türk dizisi bağlamında yayınladıkları sezon fragmanlarını esas almaktadır. İthal menşeili ülke dizileri konumunda bulunan tarihi Türk dizi fragmanları, ilgili ülke kanalları tarafından sezon bazında yeniden tasarlanarak yayınlanmaktadır. Bu yayınlanan fragmanlar Türkiye kanallarındaki fragmanlardan farklı olarak ilgili ülkelerin kültürel tercihlerinin göstergesi olabilmektedir. Buradan hareketle çalışmada Arnavutluk’taki ve Kosova’daki bahsedilen kanalların Türk mitolojisi ağırlıklı sahneleri tercih ederek halkına sunduğu dizilerin fragman kodlarına odaklanılmaktadır. Çalışmada yayıncı kuruluşlar tarafından yeniden üretilen bu kodların Türkiye Cumhuriyeti’nin yürütmüş olduğu “kültürel diplomatik faaliyetler” eksenindeki yeri ve “kültürel diplomasiye” katkıları ilgili sezon fragmanlarının göstergebilimsel analize tabi tutulmasıyla ortaya konulmaya çalışılmıştır.   

Anahtar Kelimeler:

A review of the history of cultural diplomacy on the presentation of the Turkish languages
2023
Dergi:  
Asos Journal
Yazar:  
Özet:

  1. The century stands on the forefront as an era that changes and transforms conventional diplomatic practices parallel to the developments in new communication technologies. In recent periods, through the process of international integration, the cultural values produced by different nations, the cultural diplomacy functions of different globalized nations are seen to be operated by the states. A different practice beyond traditional diplomatic movements. “Cultural Diplomacy” It becomes meaningful when the states present their doctrines that they see right from their own point of view to other countries and nations. In this context, cultural diplomatic activities are carried out at the axis of student exchanges, literary works, music, cinema, art, television and cultural representations of countries abroad. The State of the Republic of Turkey, TIKA and Yunus Emre Institutions, in addition to cultural institutions operating abroad, performs different practices. The study deals with the historic Turkish series in the framework of cultural diplomatic activities which the Republic of Turkey has carried out in recent years. The most exported historic Turkish series is located in a hundred and fifty countries. The Resurrection (2015-2019) and The Osman The 2020 edition in Albania and Kosovo. Clan TV and Clan TV Plus The particular season fragments form the location of the work. This work is based on the seasonal fragments of the mentioned television channels in the context of the two historic Turkish series in a geography where cultural connections continue from the Ottoman Empire to the present Turkish Republic. The historic Turkish series fragments located in the location of import-based country series are re-designed on a seasonal basis by the relevant country channels. These published fragments, unlike fragments on the Turkish channels, can be an indicator of the cultural preferences of the relevant countries. From here in work with movement, the Turkish mythology of the mentioned channels in Albania and Kosovo is focused on the fragmen codes of the series it offers to the people by preferring major scenes. In the study, these codes re-produced by the publishing organizations were carried out by the Republic of Turkey. " Cultural and diplomatic activities » The place in the axis and The Cultural Diplomacy” The contribution was sought to be revealed by the subject of indicative analysis of the related seasonal fragments.

Anahtar Kelimeler:

An Overview Of The Presentation Of Historical Turkish Tv Series In The Context Of Cultural Diplomacy
2023
Dergi:  
Asos Journal
Yazar:  
Özet:

The 21st century stands out as an era that changes and transforms conventional diplomatic practices in parallel with the developments in new communication technologies. It is seen that the cultural diplomacy functions have become functional by the states, with the presentation of the cultural values produced by different nations through the international integration process to the nations of various globalizing countries. “Cultural diplomacy”, which has turned into a different field of application beyond traditional diplomatic moves, becomes meaningful as states present their doctrines, which they see as correct, to other countries and nations. In this context, cultural diplomatic activities are carried out in media such as student exchanges, literary works, music, cinema, art, television and cultural representations of countries abroad. The Republic of Turkey also carries out different practices apart from cultural institutions operating abroad such as TIKA and Yunus Emre Institutes. In this context, the study deals with historical Turkish TV series within the framework of cultural diplomatic activities carried out by the Republic of Turkey in recent years. The season trailers of Dirilis Ertugrul (2015-2019) and Kurulus Osman (2020-), the broadcaster in Albania and Kosovo, Klan TV and Klan TV Plus, which are the most exported historical Turkish series with their exports to one hundred and fifty countries, are the positioning of the study. forms the point. This study is based on the season trailers broadcast by the mentioned television channels in the context of two historical Turkish series in a geography where cultural ties continue from the Ottoman Empire to the present Turkish Republic. Historical Turkish TV series trailers, which are country series of imported origin, are redesigned and broadcast by the relevant country channels on a seasonal basis. These broadcast trailers can be an indicator of the cultural preferences of the relevant countries, unlike the trailers in Turkish channels. From this point of view, the study focuses on the fragment codes of the TV series that the mentioned channels in Albania and Kosovo present to their people by preferring Turkish mythology-based scenes. In the study, the place of these codes reproduced by broadcasting organizations in the axis of "cultural diplomatic activities" carried out by the Republic of Turkey and their contribution to "cultural diplomacy" have been tried to be revealed by subjecting the relevant season fragments to semiotic analysis.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler


Asos Journal

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 5.146
Atıf : 10.068
2023 Impact/Etki : 0.075
Asos Journal