Bu çalışmada makine çevirisinin ortaya çıkışı, gelişimi ve bugün geldiği nokta değerlendirilmekte, popüler makine çeviri sistemleri (Google Çeviri, Microsoft Bing Çeviri, Yandex Çeviri) üzerinden günümüzde yaygın kullanılan makine çevirisi yöntemlerine değinilmektedir. 20 milyar kelime içeren Birleşmiş Milletler belgeleri üzerinde eğitilen Google Çeviri ilk yıllarda “Kural Tabanlı Makine Çevirisi” yöntemini ve “İstatistiksel Makine Çevirisi” yöntemini kullanmış, son yıllarda ise insan çevirisine daha yakın olan “Sinirsel Makine Çevirisi” yöntemini kullanmaya başlamıştır. Bu yöntemi İngilizce, Fransızca, Almanca, İspanyolca, Portekizce, Çince, Japonca, Korece ve Türkçe olmak üzere 9 dilde kullanmaktadır. 95’ten fazla dilde çeviri hizmeti sunan Yandex Çeviri ise önceden öğretilmiş dil kurallarına göre değil, üzerinde çalıştığı dilleri istatistiki yöntemlerle analiz ederek çeviri yapmaktadır. Yandex bu yöntemi son yıllarda geliştirerek hibrit bir model (istatistiksel makine çevirisi ve sinirsel makine çevirisini birlikte) kullanmaya başlamıştır. Microsoft Bing Çeviri ise 70’tan fazla dilde metin çeviri hizmeti vermekte, bunlardan 60’ında Sinirsel Makine Çevirisi yöntemini, 10 dilde ise istatistiksel makine çevirisi yöntemini kullanmaktadır. Makalede istatistiksel makine çevirisi Türkçe-Kırgızca, sinirsel makine çevirisi ise İngilizce-Türkçe örnekler üzerinden değerlendirilmektedir.
This study evaluates the appearance, development and the point where machine translation comes today, referring to the machine translation methods that are widely used today through popular machine translation systems (Google Translation, Microsoft Bing Translation, Yandex Translation). Google Translate, which has been trained on the United Nations documents containing 20 billion words, in the early years used the method of "Rural-Based Machine Translation" and the method of "Statistical Machine Translation" and in recent years began to use the method of "Synirical Machine Translation", which is closer to human translation. This method is used in 9 languages, including English, French, German, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean and Turkish. The Yandex Translation, which offers translation services in more than 95 languages, does translation by analyzing the languages on which it works by statistical methods, not according to the pre-learned language rules. By developing this method in recent years, Yandex has begun to use a hybrid model (statistical machine translation and nervous machine translation together). Microsoft Bing Translate provides text translation services in more than 70 languages, 60 of which use the method of nervous machine translation and 10 in statistical machine translation. In the article, the statistical machine translation is assessed by examples of English-Turkish, while the nervous machine translation is assessed by examples of English-Turkish.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|