Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 97
 İndirme 2
Arap Gramerinde Sıfat Fiillerin İfade Yöntemleri Üzerine Bir Değerlendirme
2020
Dergi:  
Kafkas Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
Yazar:  
Özet:

Arapçada fiilden yapılan sıfatlar içinde özellik ve şekil açısından farklılık gösteren bir takım sözler vardır ki, bunlar Türkçedeki sıfat fiillere benzemektedir. Arap gramerinde bu çeşit sıfatlar ism-i fâil (şimdiki zaman sıfat fiiller) ve ism-i mefûl (geçmiş zaman sıfat fiiller) adını almaktadır. Eylemi sıfat şeklinde bildiren bu gramer sınıflandırmaları gerek klasik, gerekse modern Arapçada geniş bir şekilde kullanılmaktadır. Bu makalede bu çeşit sıfat fiillerin Arapçada en fazla hangi durumlarda yer aldığı ve ifade yöntemleri ele alınmıştır. Araştırmada Arapçada ism-i fâillerin ve ism-i mefûllerin, sıfat gibi kullanılmasının çok yaygın olduğu ortaya çıkmaktadır. Türkçede sıfat fiiller olarak adlandırılan bu türden kelimeler, Arapçada sıfat gibi istifade edilerek nitelendirdiği kelimeler ile malum kurallar dâhilinde bir uyum içinde bulunmuştur. Arapçada sıfat fiiller, fiil özelliği taşıdığı için kendisinden sonra nesne alması geniş yaygınlık kazanmıştır. Özellikle modern Arapçada çok yaygın olan bu metotta ism-i fâiller, eylemi şimdiki zamana daha net olarak konuşma anına bağlar ve cümlede muzârî fiil rolünü üstlenir. Arapça gramerinde ism-i fâil ve ism-i mefûl ıstılahları bu sıfat fiileri işaret etmek için kullanılmıştır. Bunlardan ilki işi icra edene, ikincisi ise üzerinde iş icra olunana işaret eder. Bu modeller içinde fiillerden türeyen, türediği fiilin ifade ettiği eylemi gerçekleştiren ve fiilin ifade ettiği mânâ ile geçici bir süre nitelenen ve vasıflanan etken şahsa delalet eden kelimeler ism-i fâiller adı altında öğrenilmektedir. Aksam-ı seb‘a ) yedi kısım( olarak adlandırılan yani kök harfinin cinsine göre bölünen fiillerin ism-i fâillerinde bir takım ibdâl (değişme) kuralları olsa da tüm çeşitlerde ism-i fâiller sülasi (üç harften oluşan) mücerret mâlûm fiilden fa:il, ism-i mefûller ise mefûl kalıbı vasıtası ile yapılmaktadır. İsm-i fâiller eylemi yapan türemiş bir isim, ism-i mefuller ise o eylemden etkilenen ismi gösteren türemiş bir isimdir. Bir diğer ayırt edici unsur ise zaman anlayışıdır. Sıfat-ı müşebbehelerde zaman anlayışı yoktur. Çünkü özellik ve nitelemenin kalıcı bir şekilde devamlı olması onu zamana tâbi olmaktan kurtarmıştır. Ancak sıfat fiiller olan ism-i fâillerde, hâl ve eylem sıfat şeklinde belirtildiği için bunların zamana bağlı olması şarttır. Eylemin gerçekleştiği yerde zaman vardır. Bu bakımdan sıfat fiiller cümlede sıfat şeklinde kullanılmasının yanı sıra tam fiil olarak da görev ala bilirler. İsm-i fâiller Arapçada fiil olarak kullanıldıklarında ismi haber bildirir, eylemi ve durumun zamanını konuşma anına bağlar. Aynı düşünceleri ism-i mefûller için de söylemek mümkündür. Ancak ism-i mefûllerin meçhûl, müteaddi (geçişli ) fiillerden yapıldığı dikkatten kaçmamalıdır. Bu çalışmada söz edilenlerin yanı sıra sıfat fiillerin Arapçada en yaygın özellikleri de incelenmeye çalışılmıştır.

Anahtar Kelimeler:

An Assessment of the Methods of Expression of Fathers in Arabic Grammar
2020
Yazar:  
Özet:

In Arabic, there are a number of words that differ in terms of character and shape, which are similar to those in Turkish. The name of the Arabic is the name of the Arabic and the name of the Arabic is the name of the Arabic and the name of the Arabic. These grammatical classifications reporting the action in the form of a scale are widely used in classical, if necessary, modern Arabic. In this article, we are discussing the ways and methods of expression in which these kinds of character facts are most present in Arabic. The research shows that in Arabic, the name-i fails and the name-i mefûl are used very commonly. In Arabic, such words, which are called ‘specific facts’, are in accordance with the rules of the Arabic. In Arabic, it has become more popular to take the object after it, because it has a real character. In this method, which is very common, especially in modern Arabic, the name-i fails connects the action to the moment of speaking more clearly with the present time and takes on the musical real role in the phrase. In Arabic, the name-i fâil and the name-i mefûl are used to indicate these characteristics. The first is the one who works, and the second is the one who works. In these models, the words derived from the facts, which are derived from the facts, which perform the act expressed by the facts and which are defined for a temporary period of time with the facts expressed by the facts and qualified by the facts, are learned under the name of the facts. There are seven kinds of people in the world, and there are seven kinds of people in the world, and there are seven kinds of people in the world, and there are seven kinds of people in the world, and there are seven kinds of people in the world, and there are seven kinds of people in the world, and there are seven kinds of people in the world. The name is the name, the name is the name, the name is the name, the name is the name, the name is the name. Another distinctive element is the understanding of time. There is no understanding of the time. Because the characteristic and characteristic continuousness has saved him from being followed by time. But it is necessary that the names of the facts, in the form of the status and action of the status, are specified as time-related. There is time where the action takes place. In this regard, the characterists know how to use the character in the form of character as well as how to perform the character in the form of character as well. When the name is used as real in Arabic, the name reports news, connects the time of action and situation to the moment of speech. It is possible to say the same thoughts for the name-i mefûl. But it is not the name of the people who are in the midst of the wrath, but the name of the people who are in the midst of the wrath. In addition to what was mentioned in this study, we also tried to study the most common characteristics of the class facts in Arabic.

Anahtar Kelimeler:

An Evaluation On The Methods Of Expressions Of The Adjectives Formed From The Verbs In Arabic Grammar
2020
Yazar:  
Özet:

In Arabic grammar there are a group of words that differ in terms of their properties and shapes from the adjectives formed from the verbs which are similar to the verbal adjectives in Turkish. Those types of adjectives are called in Arab grammar present tense verbal adjectives (participle I) and past tense verbal adjectives (participle II). Grammatical categories of verbal adjectives are widely used both in classical and modern Arabic grammar. Problems of using of those types of verbal adjectives in Arabic, as well as the methods of their expressions are analyzed in the article.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Kafkas Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi

Alan :   İlahiyat

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 214
Atıf : 178
2023 Impact/Etki : 0.074
Kafkas Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi