Türkçe tercümesi incelenen kitap dört ana konudan oluşmaktadır son söz, kaynaklar, kaynakça, çevirmenin kaynakçası ile sona ermektedir. Ön sözde yazar, Germenler hakkında el kitabı yazmanın zor olduğundan bahisle, konu hakkında asıl yardımın arkeoloji ve erken tarih araştırmalarından alındığını komşu disiplinlerin görüşlerinin önemli olmasına karşın tarihçilere düşen asıl görevin mevzudan uzaklaşmadan tarih yazmak olduğunu belirtmiştir.
Türkçe tercümesi incelenen kitap dört ana konudan oluşmaktadır; son söz, kaynaklar, kaynakça, çevirmenin kaynakçası ile sona ermektedir. Ön sözde yazar, Germenler hakkında el kitabı yazmanın zor olduğundan bahisle, konu hakkında asıl yardımın arkeoloji ve erken tarih araştırmalarından alındığını; komşu disiplinlerin görüşlerinin önemli olmasına karşın tarihçilere düşen asıl görevin mevzudan uzaklaşmadan tarih yazmak olduğunu belirtmiştir.
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|