Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 17
DİL İLİŞKİLERİ VE ALINTI SÖZLER ÜZERİNE
2016
Dergi:  
Gazi Türkiyat
Yazar:  
Özet:

Değişik dönemlerdeki yabancı dillerle kelime alışverişine halkın tarihi de yansımaktadır. Dile yerleşmiş ve kullanışlı birçok kelimenin yabancı kökenli olması o nesne ve algılamaların diğer dillerden alınmasına işaret eder. Rus dilindeki alıntı kelimelerin kaynakları da farklıdır. Alıntılar İskandinav, Roman Germen, Türk, Batı Slav ve başka dillerden girmiştir. Rusçaya diğer dillerden kelime girmesi onun özgünlüğünü bozmamış, tam tersi alıntı kelimeler Rusçanın dil kurallarına – fonetiğine, gramerine ve kelime türetimine uyum sağlamıştır.

Anahtar Kelimeler:

null
2016
Dergi:  
Gazi Türkiyat
Yazar:  
0
2016
Dergi:  
Gazi Türkiyat
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Gazi Türkiyat

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 575
Atıf : 1.045
2023 Impact/Etki : 0.03
Gazi Türkiyat