Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 35
 İndirme 9
HORÂSÂN’DA ARAP DİLİ / THE ARABIC LANGUAGE IN KHURASAN
2015
Dergi:  
Şarkiyat Mecmuası
Yazar:  
Özet:

Öz: Bu makalede şu sorulara cevap aranmaktadır: Arapça neden IV/X. yüzyıldan itibaren Horȃsȃn’da konuşulan resmî dil olma vasfını kaybetmiş ve aynı zamanda resmî yazı dili olma özelliğini de Yeni Farsça ile paylaşır hȃle gelmiştir? Çalışmada, Arap şiirine ait usûllerin Fars şiirinde kullanılmış olması, Arap olmayanların İslȃm üzerindeki etkileri ve İslȃm’ın şehirlileşmesi gibi etkenlerin bu gelişmeyi doğuran faktörler arasında yer aldığı sonucuna varılmıştır. Ulemȃ, sûfîler, şairler ve kȃtipler, İranî lehçelerin konuşulduğu bir dil havzasında Arapça’yı canlı tutmuşlardır. Meşruiyet meseleleri ve bürokratik zorunluluklar da Arap ve Fars dillerinin mecz olabilmesi için tarihî mȃnȃda uygun koşullar hazırlamıştır. Sonuç olarak bu çalışmanın müellifi, İranlılar’ın Arap dilinin korunması ve yayılmasına, Araplar’ın da Farsça’nın yayılmasına yardım ettiği fikrini ileri sürmektedir. Anahtar Kelimeler: Arapça, Farsça, Yeni Farsça, Horȃsȃn, İran, Pehlevî, Derî.   Abstract: This article asks the questions: Why did Arabic cease to be the official spoken language of Khurasan by the 4/10th Century, and why by the same time did Arabic come to share its status as the official written language of Khurasan with New Persian? Factors explored include the uses of Arabic poetic styles in Persian poetry, the influx of non-Arabs into Islam, and the urbanization of Islam. Ulamas, mystics, poets, and scribes kept Arabic alive in a linguistic landscape based in spoken Iranian dialects. Issues of political legitimacy and bureaucratic necessity created historical conditions for a fusion of Arab and Persian languages. In the end, the author argues that Persians helped preserve and spread Arabic, and Arabs helped spread Persian. Keywords: Arabic, Persian, New Persian, Khurasan, Iran, Pahlavî, Darî.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Şarkiyat Mecmuası

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 444
Atıf : 215
Şarkiyat Mecmuası