User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 ASOS INDEKS
 Views 5
Kur’an-ı Kerim’in Almanca Çeviri Metin Örneklerinin Çeviribilim Açısından Değerlendirilmesi
2023
Journal:  
Akademik-Us
Author:  
Abstract:

Kur’an-ı Kerim’in seçilen bazı Almanca çeviri metin örneklerinin, tarihçesini, usullerini ve sorunlarını göz önünde bulundurarak, Çeviribilim açısından değerlendirilmesinin sonucu Almanca yeni bir Kur’an çevirisine katkı çabası önemlidir. Makalede yer alan çevirmenlerin birbirinden farklı yöntemler uygulaması, bazılarının doğrudan kaynak dilden çeviri yapmaması ve önceki çevirilerdeki hataların tekrarlanması ön bulgulardır. Kur’an çevirilerinde disiplinler arası yeni Çeviribilim yöntemlerinin, klasik Tefsir ve Belâgat yöntemleri ile yeniden gözden geçirilerek etkinleştirilmesi sonucunda elde edilecek çıktılar çoğunlukla uygulanabilecek bir Kur’an Çeviri Usulü’nün oluşmasına katkı sağlama hususunda benzerlerinden farklı olacaktır. Makalede Kur’an-ı Kerim’in seçilen bazı Almanca çeviri metin örneklerinde, Çeviribilim ve Kur’an Tefsir Usulü açısından tespit edilen hatalar ve bu hataların doğru şekli verilmiştir. Hülasa yeni yapılacak Almanca Kur’an Çevirilerine ve Kur’an-ı Kerim’in Türkçe başta olmak üzere diğer bütün dünya dillerine olan çevirilerine yeni bir yöntem geliştirme çabası denenmiştir. Makale Christian Friedrich Spittler, Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul, Carl Friedrich Gerok, Martin Klamroth, David Nerreter, Theodor Arnold, Max Henning, Lazarus Goldschmidt ve Rudi Paret’in yaptığı Almanca Kur’an-ı Kerim çevirilerinden seçilen çeviri metin örneklerinin Çeviribilim açısından değerlendirilmesini ve yeni bir Kur’an çevirisine katkıyı içermektedir.

Keywords:

0
2023
Journal:  
Akademik-Us
Author:  
Keywords:

Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles
Akademik-Us

Journal Type :   other

Akademik-Us