Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 10
 İndirme 1
Rational empathy as a posture of translation
2019
Dergi:  
Cadernos de Tradução
Yazar:  
Özet:

Abstract This article analyzes the act of translating from the perspective of “rational empathy”. Such empathy, as explained by concepts such as “personification” and “Model Reader” (Umberto Eco), must be established on the part of the translator in relation to the text, the author, the reader and even the editor. Although the researcher examines, above all, the passage from English to French (especially Canadian), her observations are also valid to reflect on the translation from English to Portuguese, as well as on issues common to all languages, such as contrast between literary and pragmatic translation or the role of general culture and the linguistic code in the practice of translation. Author Biography Maria Angélica Amancio, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, Paris, Tradutora diplomada pela ESIT (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs), pós-doutoranda em Literatura Brasileira pela Université Sorbonne Nouvelle, doutora em Literatura Comparada e Teoria da Literatura pela Universidade Federal de Minas Gerais e pela Université Paris-Diderot. References BARTHES, Roland. Le bruissement de la langue : essais critiques IV. Paris : Éditions du Seuil, 1984.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler












Cadernos de Tradução

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.076
Atıf : 26
Cadernos de Tradução