Türk yazı dilinin iki ana kola ayrılmadan önceki geçiş dönemi olarak kabul edilen Harezm Türkçesi döneminde Oğuz-Kıpçak dil özelliklerinin bir arada bulunduğu pek çok edebî eser ve içerisinde çeşitli dilleri barındıran sözlükler yazılmıştır. Bu sözlüklerden biri de Arapça öğrenmek isteyen Harezmşah hükümdarı Atsız b. Muhammed’in isteği üzerine Zemahşerî tarafından kaleme alınan Mukaddimetü’l Edeb adlı eserdir. Arapça kısa cümlelerden ve isimler, fiiller, harfler, isim ve fiil çekimleri olmak üzere beş bölümden oluşan sözlüğün günümüze ulaşmış pek çok nüshası vardır. Bu nüshaların en eskisi 1257 yılında istinsah edilen Yozgat nüshasıdır. Bu çalışmada Mukaddimetü’l Edeb’in Yozgat nüshasının içerisindeki meslek adları Eski Türkçeyle karşılaştırmalı bir şekilde köken, yapı ve anlam açısından incelenmiş ve eserdeki mesleklerin Türkiye Türkçesindeki durumu değerlendirilmiştir.
During the Harezm Turkish period, which was considered a transition period before the two main cools of the Turkish written language, many literary works and dictionaries containing different languages were written, where the characteristics of the Son-Kıpçak language were combined. One of these dictionaries is the work named Mukaddimetü’l Edeb, which was taken to the pen by Zemahşeri on the request of Harezmshah ruler Atsız b. Muhammad who wanted to learn Arabic. The Arabic vocabulary, which consists of short sentences and five sections, including names, facts, letters, names and facts, has reached many nuances to this day. The oldest of these nuts is the Yozgat nuts, which was established in 1257. In this study, the vocational names in the Yozgat nishan of Mukaddimetü’l Edeb were studied in terms of origin, structure and meaning comparatively to the Old Turkish and the status of the vocational professions in the Turkish was assessed.
Alan : Eğitim Bilimleri
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|