Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 9
 İndirme 1
Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010): um levantamento preliminar.
2011
Dergi:  
Cadernos de Tradução
Yazar:  
Özet:

Abstract The aim of the present paper is to present preliminary data on Polish authors translated into European Portuguese and published in book form between 1855 and 2010. The article begins with a brief elucidation of the object of study and operative definitions applied during the corpus selection. Subsequently, the paper provides answers to five questions concerning translated authors. The selected topics run as follows: (a) the total number of Polish authors translated into Portuguese, the frequency and possible reasons of their import into the Portuguese target system, (b) the evolution of their general profile overtime, (c) the identification of the most translated authors and, finally (d) the possible reasons behind the predominance of the most translated Polish authors on the Portuguese book market. The paper ends with a succinct presentation of conclusions and avenues for future research.

Anahtar Kelimeler:

0
2011
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Cadernos de Tradução

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.076
Atıf : 26
Cadernos de Tradução