Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 6
Comprehension of Ukrainian by Estonians via Russian: Structural and extra-linguistic aspects
2021
Dergi:  
Vestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov: Seriâ Lingvistika
Yazar:  
Özet:

This study explores how people use and expand their linguistic resources in the situation when they have some proficiency in L2 and try to understand L3 that is related to L2. The focus of the study is on the comprehension of Ukrainian by Estonian L1 speakers via their proficiency in Russian (L2). This situation is labeled as mediated receptive multilingualism. The aim of this research is to investigate the role of cross-linguistic similarity (objective or perceived, in the terms of Ringbom 2007) and extra-linguistic predictors of success in comprehension. In addition to measuring the success rate, we pay attention to the participant's perspective. The experiment was conducted with 30 speakers of Estonian as L1 and included a questionnaire, C-test in Russian, three Ukrainian texts with different groups of tasks, and debriefing. In this article, we focus on the task of defining Ukrainian words from the text and on debriefing interviews. The results showed that similarity, perceived or objective, is not the only decisive factor in facilitating understanding. The participants’ explanations confirmed our previous findings that similarity, albeit important, is only partly responsible for successful comprehension. This became clear from the debriefing interviews. In many cases, the participants' choice was affected by a range of extra-linguistic factors: general knowledge, context, exposure to various registers of Russian, M-factor, meta-linguistic awareness, and learnability. In some instances, context and general knowledge outweighed similarity. These findings show how similarity worked together with extra-linguistic factors in facilitating successful comprehension in challenging multilingual settings.

Anahtar Kelimeler:

null
2021
Yazar:  
0
2021
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler






Vestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov: Seriâ Lingvistika

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 916
Atıf : 2.179
2023 Impact/Etki : 0.173
Vestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov: Seriâ Lingvistika