Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 51
 İndirme 12
ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİ DÖNEMİNE AİT SATIR ARASI İLK KUR’AN TERCÜMESİNDE TAMLAMALAR
2021
Dergi:  
Sobider: Sosyal Bilimler Dergisi
Yazar:  
Özet:

Tarih boyunca farklı dinleri benimseyen Türkler, bu dinlerin öğretilerini yayma amacıyla birçok eser ortaya koymuşlardır. Aynı şekilde İslamı seçtikleri ilk zamanlardan itibaren Kur'an'ı Türkçeye çevirerek bu dini öğrenmeye ve öğretmeye çalışmışlardır. Eski Anadolu Türkçesi döneminde de bu durum devam etmiştir. Yapılan tercümelerin dönemin dil özelliklerini yansıtmasının yanında çeviride kullanılan tamlamalar da Türkçenin zenginliğini ortaya çıkarmaktadır. Bu çalışmada tamlamanın geleneksel gramerde nasıl ele alındığı, hangi noktaların muğlak kaldığı ve nasıl izah edilmesi gerektiği tartışıldıktan sonra asıl unsur ve yardımcı unsur ilişkisine bağlı olarak telaffuz edilmeyen tamlanan durumu açıklanacaktır. Daha sonra eserdeki Allah vasıflarına ait tamlananı telaffuz edilmeyen örnekler ortaya konulup incelenecektir.

Anahtar Kelimeler:

Phrases In The Fi̇rst İnterli̇near Translation Of The Quran Into Old Anatolian Turkish
2021
Yazar:  
Özet:

Turks, who have adopted different religions throughout history, have produced many works in order to spread the teachings of these religions. In the same way, from the first time they chose Islam, they tried to learn and teach this religion by translating the Qur'an into Turkish. This situation continued during the Old Anatolian Turkish period. In addition to the fact that the translations reflect the language characteristics of the period, the phrases used in translation also reveal the richness of the Turkish language. In this study, after discussing how phrases are handled in traditional grammar, which points remain ambiguous and how they should be explained, depending on the relationship between the main element and the auxiliary element, the unspoken complemented condition will be explained. Later, examples of the qualities of Allah, which are not its pronounced complemented in the work, will be put forward and examined.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler
Sobider: Sosyal Bilimler Dergisi

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 2.522
Atıf : 1.797
2023 Impact/Etki : 0.028
Sobider: Sosyal Bilimler Dergisi