Yazılı ve sözlü ürünlerde, kelime ve ifadelerin hakiki ve mecazî anlamlarıyla karşılaşmak mümkündür. Hakikat, temel anlam; mecaz ise yan anlam demektir. Kur’ân’da kelimelerin sadece hakiki anlamlarına değil yeri geldikçe mecazî anlamlarına da itibar edilmiştir. Ancak, Kur’ân’daki mecazî ifadelerin başka dillere aktarılması konusunda, yer yer çeşitli zorluklarla karşılaşıldığı da görülmektedir. İngilizce yazılmış mealleri incelediğimizde, bu zorluğun; mütercimlerin, bir çok yerde kelimelerdeki hakiki anlamları, mecazî anlamlara tercih etmesi şeklinde somutlaştığını görürüz. Çalışmamıza göre, bu tür tercihlerdeki isabet oranı tartışmaya açıktır ve tartışılmalıdır.
Alan : İlahiyat
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|