Bu yazıda Mehmet Akif Korkmaz’ın “Almanya Türkleri” kitabından söz edeceğiz. Yazarın Hacettepe Üniversitesi’nde doktora tezi olarak 2012 yılında sunduğu bu çalışmaya seçtiği başlığın Almanca çevirisini kendisi “Deutsch Türken” (= Alman Türkler) şeklinde yapıyor. Bu da kanaatimce çeviri bilimde “bakış açısı değiştirme” (Perspektivenwechsel) yöntemiyle düşünürsek, aslında sorunsalın Türkiye’de ve Almanya’da farklı algılandığını gösteren bir işaret, çünkü “Deutsch-Türken” “Alman(laşmış) Türkler” şeklinde de anlaşılabilir.
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|