Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 ASOS INDEKS
  Atıf Sayısı 1
 Görüntüleme 3
BATI TRAKYA TÜRK AZINLIĞININ İKİ DİLLİ EĞİTİM MODELİNE YÖNELİK BİR DEĞERLENDİRME
2019
Dergi:  
Balkanistik Dil ve Edebiyat Dergisi
Yazar:  
Özet:

Batı Trakya’daki azınlık eğitimi, Lozan Antlaşmasında azınlıklarla ilgili düzenlemelerin yer aldığı bölümde 40 ve 41. maddeler başta olmak üzere, uluslararası ve ikili antlaşmalar çerçevesinde belirlenmiştir. Son yıllarda, Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı’nın (OSCE), Avrupa’daki azınlıkların eğitim haklarına yönelik belirlediği ilkeler çerçevesinde Yunanistan, özellikle 1990’lı yılların ortalarından itibaren Batı Trakya Türk Azınlığının eğitimi konusunda politika değişikliğine gitmiş ve Avrupa Birliğinin finanse ettiği bazı projeleri hayata geçirmiştir. Buna koşut olarak Türk Azınlığın eğitimine yönelik yapılan araştırmalar oldukça artmış ve bu alanda Türkçe ve Yunanca birçok bilimsel yayın ortaya konulmuş ve çok sayıda lisansüstü tez çalışması gerçekleştirilmiştir. Bu konuda Yunanistan’da yapılan araştırmalar genellikle azınlığın ikinci dili olan Yunancanın eğitimine yöneliktir. İki dilli eğitim modelleri, eğitimin hedefi doğrultusunda “geçici” ya da “koruyucu” eğitim modelleri olmak üzere ikiye ayrılmaktadır. Yunanistan’da uygulanan iki dilli eğitim modeli göz önüne alındığında bazı nitelikleri bakımından “koruyucu” eğitim modellerinden “azınlık dilini geliştirmeye yönelik koruyucu iki dilli eğitim modeli”ne benzediği ifade edilebilir. Modelin isminden bağımsız olarak Yunan devletinin pratikteki farklılıkları dikkate alındığında ise bahsi geçen modelin tam anlamıyla uygulandığını söylemek güçleşmektedir. Bu çalışmada Türkçeyi ana dili olarak edinen ve Yunancayı ikinci dil olarak öğrenen Batı Trakya Türk Azınlığına Yunan devleti tarafından uygulanan iki dilli eğitim modeli irdelenmiştir.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler






Balkanistik Dil ve Edebiyat Dergisi

Dergi Türü :   Uluslararası

Balkanistik Dil ve Edebiyat Dergisi