Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 1
 Görüntüleme 1
KAŞKAY TÜRKÇESİ TERCÜME ESER: KUMBUCA PAŞA HİKÂYESİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE
2021
Dergi:  
Türkbilig
Yazar:  
Özet:

Türklerin uzun süre önce yurt hâline getirdikleri İran coğrafyası, Türkoloji çalışmaları açısından son derece stratejik bir öneme sahiptir. Kaşkay Türkleri de İran’daki önemli Türk gruplarından biridir. Bu çalışmada kendisi de Kaşkay Türk’ü olan İsa Rahmani Doğanlı’nın Kaşkay Türkçesi tercüme eseri olan Kumbuca Paşa adlı eseri incelenmiştir. Doğanlı’nın ‘Yerli’ ve ‘Ölçünlü’ söyleyiş şeklinde iki farklı tercümesi söz varlığı açısından incelenmiş ve mevcut farklılıklar tablo hâlinde tasnif edilmiştir. Ayrıca çalışmada mütercimin ‘neden’ böyle bir ayrıma gittiği ve bu ayrımı söz varlığı çerçevesinde ‘nasıl’ yaptığı sorularına da cevap aranmıştır.

Anahtar Kelimeler:

Qashqai Turkish Translated Work: On The Vocabulary Of The Little Prince Story
2021
Dergi:  
Türkbilig
Yazar:  
Özet:

The Iranian geography, which the Turks made their homeland a long time ago, has an extremely strategic importance for Turcology studies. Qashqai Turks are also one of the important Turkish groups in Iran. In this study, the work of Isa Rahmani Doğanlı, who is also a Qashqai Turk, which is a translated work to Kaskay Turkish, called The Little Prince, was examined. Doğanlı's two different pronunciations, "Local" and "Received", were examined in terms of vocabulary and the existing differences were classified in tabular form. In addition, this study seeks to answer 'why' the translator makes such a distinction and 'how' he makes this distinction within the scope of vocabulary.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler








Türkbilig

Alan :   Eğitim Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 626
Atıf : 2.545
2023 Impact/Etki : 0.014
Türkbilig