Daha çok dilbilim ve toplumbilimin çalışma sahasına giren iki dillilik farklı şekillerde incelenip sınıflandırılmakla birlikte genel olarak bir bireyin iki dil bilmesi ya da toplumda iki dili kullanması durumuna verilen ad olarak tanımlanmaktadır. İki dilli bir bireyin genel dil kullanımı esnasında aynı konuşma içerisinde sahip olduğu iki dilin unsurlarını dönüşümlü olarak kullanması ise ödünçleme ve kod değiştirme gibi terimlerle ifade edilmiştir. Söz konusu kod değiştirme iki dile sahip birçok toplumlarda karşımıza çıktığı gibi iki resmi dile sahip olan Başkurdistan’da da rastlanmaktadır. Bugün Rusya Federasyonuna bağlı Federe bir Cumhuriyet olan Başkurdistan’ın resmî dili Rusça ve Başkurtçadır. Günlük konuşma içerisinde bir Başkurt, Başkurtça konuşurken zaman zaman Rusça ile kod değiştirmektedir. Ancak bu durum sadece günlük konuşma dilinde kalmayıp Başkurt edebi diline de yansımış; roman, hikâye, gazete, dergi vb. gibi edebi dilin kullanıldığı yayınlarda kod değiştirme durumu ortaya çıkmıştır. Bu makalede Başkurt yazı dilindeki kod değiştirme örnekleri kod değiştirme teorisine göre ele alınıp incelenmiştir.
Alan : Filoloji; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|