Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 22
 İndirme 4
TÜRKÇE VE RUSÇADA ÖLÜM VE HASTALIK TEMALI BEDDUALAR: KÜLTÜRDİLBİLİMSEL BİR KARŞILAŞTIRMA
2021
Dergi:  
Milli Folklor
Yazar:  
Özet:

Maddi ya da manevi zarara uğramaya, hastalık, ölüm, felaket gibi kötü olaylar yaşamaya yönelik olumsuz temennileri dile getiren beddualar toplumların bilincindeki ortak korkularına, kaygılarına, kabul görmeyen değerlerine, acı, üzüntü, yoksunluk algılarına ve bunların sosyolojik kaynaklarına dair de bilgiler içerir. Muhatabına yönelik bir tepki, tavır ve tutum içerdiği, lanetleme davranışını gerçekleştirdiği için aynı zamanda birer sözeylem olan bu kalıp sözler ortak bir kültürel belleğe dayanmaları sebebiyle milletlerin dünyayı algılayış ve yaşayış biçimlerini, düşünüş ve davranış tarzlarını da yansıtırlar. Dolayısıyla bu sözeylemler, farklı toplumların geleneklerine ve ahlaki değerlerine tarihî, mitolojik ve dinî gerçekliklerine dair kodlar taşıdıkları için kültürel unsurların ve toplumsal belleğin dildeki yansımalarını inceleyen kültürdilbiliminin de araştırma konuları içine girmektedir. Kültürdilbilim çalışmalarında beddualar, bir milletin kültürel konsept ve değerlerini çözümlemek bunların nasıl dile geldiğini belirlemek amacıyla incelendiği gibi çeşitli kültürlerdeki benzerlik ve farklılıkları değerlendirme amacıyla da karşılaştırmalı olarak ele alınır. Ölüm ve hastalık temalı Türkçe ve Rusça bedduaların kültürdilbilimsel yönden karşılaştırıldığı bu çalışmada, beddualardaki içeriğin hangi göstergeler ve olgularla dile getirildiğini değerlendirmek, kültürel kavram ve olgulardaki benzerlik ve farklılıkları ortaya koymak amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultusunda çeşitli kaynaklardan yararlanılarak ölüm ve hastalık temalı Türkçe ve Rusça beddualar derlenmiş elde edilen veriler, edimsel ve kavramsal içeriklerine (ölüm, hastalık, bedensel eziyet ve acı, ölüm ya da hastalığın gerçekleşme zamanı, biçimi, koşulları vb.) göre sınıflandırılmıştır. Her bir içerikteki Türkçe 69, Rusça 58 beddua kültürel kav-ramlar ve kodlar yönünden karşılaştırmalı değerlendirilmiştir. Türkçe ve Rusçadaki ölüm ve hastalık temalı bedduaların karşılaştırılması sonucunda, her iki dildeki lanetlemelerde ortak kültürel motifler bulunduğu, fakat hem nicelik hem de vurgulanan içerik açısından bedduaların bazı farklılıklar da taşıdığı tespit edilmiştir. Benzer temaların dile gelmesinde dahi inançlara, geleneklere, toplumsal tecrübe ve değerlere bağlı olarak farklı göstergelere ve metaforik ifadelere başvurulduğu görülmüştür. Türkçe beddualar, edimsel işlevler yönünden daha ayrıntılı kültürel kodları vurgulamakta özellikle ölüm teması içeren beddualar, cenaze ve yas ritüellerine, ölüm zamanına, ölen kişiye ve ölüm sonrasına yüklenen kültürel anlamlar açısından Rusça beddualara kıyasla çeşitlilik arz etmektedir. Hastalık temalı beddualar sağlığa dair evrensel korku ve kaygıları, her iki toplumun belleğindeki salgın ve hastalıklara yönelik tecrübeleri yansıtmakla birlikte bu konudaki lanetleme, farklı kültürel göstergelerle de ifade bulabilmektedir. Ölüm, ölümün gerçekleşme koşulları ve biçimi, ölüm sonrası yaşananlar, hastalık ve bedensel acı gibi durumlara yönelik lanetlemelerin, Türkçe beddualarda İslamiyet’in etkisiyle özellikle Allah ve ahiret inancı bağlamında şekillenmesi dikkat çekmektedir. Rusça beddualarda ise Hristiyanlık inancının yanı sıra pagan geleneklerinin, mitolojik karakterlerin ve hayvanlara karşı duyulan korkunun yansımaları görülmektedir.

Anahtar Kelimeler:

Death and illness in Turkey and Russia: a cultural acceptance
2021
Dergi:  
Milli Folklor
Yazar:  
Özet:

Beds that express negative aspirations to material or spiritual damage, to experience bad events such as illness, death, catastrophe, include information about the common fears, concerns, unacceptable values, suffering, sadness, absence perceptions and their sociological sources in the consciousness of societies. These patterns, which contain a reaction, attitude and attitude to his speech, and are also a speech because they perform the cursing behavior; because they rely on a common cultural memory, they also reflect the ways of people perceive and live the world, the ways of thinking and behavior. Thus, these speeches enter the research subjects of cultural linguistics that studies the reflections of cultural elements and social memory in the language, because they carry codes of the traditions and moral values of different societies; historical, mythological and religious realities. In cultural linguistics studies, buddhas are discussed comparatively for the purpose of analyzing a nation’s cultural concepts and values, as they are studied in order to determine how they are spoken, and for the purpose of evaluating similarities and differences in different cultures. In this study, where the Turkish and Russian beddues on the subject of death and disease are compared in a cultural-language perspective, the aim is to evaluate what indicators and facts the content of the beddues is expressed, to reveal the similarities and differences in cultural concepts and facts. In accordance with this purpose, the use of various sources of death and disease has been collected in Turkish and Russian subjects; the data obtained in the acting and conceptual content (death, disease, physical suffering and pain, death or disease occurrence time, form, conditions, etc.) It is classified. In each content, Turkish 69, Russian 58 beddua; comparative in terms of cultural kav-ram and codes. As a result of the comparison of the death and disease-themed beddues in Turkish and Russian, it has been found that the curse in both languages has common cultural motives, but the beddues have some differences in terms of both quantity and emphasized content. Even when similar topics are spoken, it has been seen that different indicators and metaphoric expressions are applied depending on beliefs, traditions, social experiences and values. The Turkish Buddhists emphasize more detailed cultural codes in terms of acting functions; the Buddhists, in particular, offer diversity compared to the Russian Buddhists in terms of the cultural meanings charged with death, funeral and sadness rituals, the time of death, the person who died and after death. The disease-themed beduages reflect universal fears and concerns about health, the experiences of epidemics and diseases in the memory of both communities, but the curse in this subject can also be expressed by different cultural indicators. Death, the circumstances and form of death, the post-death events, illness and physical suffering, the curses against the circumstances, the influence of Islam in the Turkish Buddhism, especially in the context of the faith in God and in the Hereafter, appears to be shaped. In the Russian buddhists there are also reflections of the Christian faith as well as the pagan traditions, mythological characteristics and fear of animals.

Anahtar Kelimeler:

0
2021
Dergi:  
Milli Folklor
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler


Milli Folklor

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.690
Atıf : 9.063
2023 Impact/Etki : 0.158
Milli Folklor