Bu çalışma Türkçe çekimsiz yüklemli tümleç yan cümlelerinin olgusallık temelli anlamsal ayrımında belirleyici olan önvarsayım değerini ele almaktadır. Tümleç yan cümlesi terimi, burada bir ana yükleme özne veya nesne işleviyle bağlı bir önermenin dilbilgisel ifadesini karşılamaktadır. Olgusallık terimi ise, Erguvanlı-Taylan’ın Kiparsky ve Kiparsky’den uyarladığı sözlüksel anlam yorumuna dayanarak tanımlanmıştır. Buna göre, bir ana yüklem, kendisine bağlı tümleç yan cümlesinde ifade edilen önermenin gerçekliğine veya gerçekleşmişliğine dair önvarsayım oluşturabiliyorsa olgusaldır. Daha önce yapılan çalışmaların çoğunluğunda -DIG, -(y)AcAG ve -mAk/-mA adlaştırıcılarıyla şekillenen tümleç yan cümleleri üzerinde yoğunlaşılmış ama -(y)Iş adlaştırıcısıyla oluşturulan tümleç yan cümleleri, birkaç çalışma dışında yeterince incelenmemiştir. Erdal ise, -(y)Iş’lı tümleç yan cümlelerin konu (topic) işleviyle öne çıkan olgusal anlamına, sözlü veya yazılı söylemde (metinde) bilgi yapısı bakımından ilk olarak işaret etmiştir. Erdal’ın yaklaşımı bu çalışmaya öncülük etmiştir. Çözümlemelerde -(y)Iş’lı tümleç yan cümleleri, bağlandıkları olgusal ana yüklemler bakımından da ele alınmıştır. Özellikle -(y)Iş adlaştırıcısına has bir anlam olan kılışın tarzının (eylem veya olayın gerçekleşme şekli), ilgili tümleç yan cümlelerde önvarsayımı tetiklediği gösterilmiştir. Bu çalışmayla, önermesinin gerçekliğine veya gerçekleşmişliğine dair önvarsayım değeri taşıyan bütün çekimsiz yüklemli tümleç yan cümlelerinin, olgusallık kapsamına girdiği gösterilmiştir.
This study deals with the prediction value that is determinant in the reality-based meaning distinction of the Turkish untouched all-track side sentences. The term "side phrase" here meets the linguistic expression of a suggestion associated with the function of a main charging object or object. The term “eventuality” is defined on the basis of the vocal interpretation of meaning adapted by Erguvanlı-Taylan from Kiparsky and Kiparsky. Accordingly, a main burden is realistic if it can make a prejudice of the reality or reality of the proposal expressed in the side sentence. In most of the previous studies -DIG, -(y)AcAG and -mAk/-mA adjectors focused on the total side sentences formed but -(y)Bus adjector created total side sentences were not sufficiently studied, except for several studies. In the first verse of the Qur’an, the Qur’an says that the first verse of the Qur’an, the first verse of the Qur’an, the first verse of the Qur’an, the first verse of the Qur’an, the first verse of the Qur’an, the first verse of the Qur’an, the first verse of the Qur’an, the first verse of the Qur’an, the first verse of the Qur’an. The approach of Erdal has led this work. In the words of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the words of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) are the words of the Holy Prophet (peace be upon him). In particular -(y) the style of the cloth which is a special meaning for the business indicator (the way the action or event occurs) has been shown to trigger the prejudice in the relevant all-in-one side sentences. This study has shown that all the untouched side sentences that have the predictive value of the reality or reality of its proposal are within the scope of reality.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|