Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 3
 Görüntüleme 19
 İndirme 4
Veteriner hekimliğinde iletişim becerileri için Calgary-Cambridge Kılavuzlarının Türkçeye uyarlanması
2023
Dergi:  
Veteriner Hekimler Derneği Dergisi
Yazar:  
Özet:

Veteriner hekimler için iletişim becerileri, en az klinik beceriler kadar önem taşımaktadır. Müfredata eklenecek iletişim becerileri dersleriyle öğrencilere bu becerilerin kazandırılabilmektedir. Uluslararası alanda tıp, hemşirelik, eczacılık ve veteriner hekimliğinde iletişim becerileri eğitimlerinde sıklıkla Calgary-Cambrigde Kılavuzlarından yararlanılmaktadır. Yapılan bu çalışma ile orijinali İngilizce olan bu kılavuzların Türkçeye uyarlanması ve gerek öğrencilerin gerekse veteriner hekimlerin bu kılavuzlarda yer alan bilgilere anadilde erişebilmesi hedeflenmiştir. Bu amaçla, orijinal kılavuzlar dört farklı kişi tarafından İngilizceden Türkçeye çevrilmiş, yedi farklı uzman tarafından dil bilgisi, anlaşılırlık, içerik açısından incelenmiş ve kültürel uyarlama yapılmıştır. Hazırlanan taslak, Ankara Üniversitesi Veteriner Fakültesinde 2021-2022 Eğitim Öğretim Yılında öğrenim gören ve tesadüfi örnekleme yoluyla seçilen 10 gönüllü intörn veteriner hekim tarafından değerlendirilmiş, ardından dilbilgisi ve semantik değerlendirme için son kontrol amacıyla bir dil bilimciye başvurulmuştur. Medikal tercüme editörü olarak görev yapan dil bilimci, taslağın Türkçeden İngilizceye geri çevirisini yaparak iki metnin uyumunu değerlendirmiştir. 7 ana başlık, 19 alt başlık, 73 maddeye ek olarak üç diyagramdan oluşan kılavuzlar “Veteriner Hekimliğinde İletişim Becerileri İçin Calgary-Cambridge Kılavuzları” başlığıyla Türkçeleştirilmiştir. Yapılan çalışma sonucunda ana dilde erişime açılan bu kılavuzların, hasta sahibi ile iletişim sürecinde yalnızca öğrenciler için değil, aynı zamanda klinisyenler için de faydalı olacağı düşünülmektedir. Dahası fakültelerin klinik bilimlerinde görev yapan akademisyenler bu kılavuzlardan yararlandıkları takdirde, öğrencilerin lisans müfredatına ek olarak gizli müfredat aracılığıyla da iletişim becerilerini geliştirebileceği ileri sürülebilir.

Anahtar Kelimeler:

Turkish Adaptation Of Calgary-cambridge Guidelines For The Communication Skills In Veterinary Medicine
2023
Yazar:  
Özet:

Communication skills are as important as clinical skills for veterinarians. Communication skills courses that will be added to the curriculum can provide students with these skills. Communication skills training in medicine, nursing, pharmacy and veterinary medicine internationally often draws on the Calgary-Cambridge Guidelines. With this study, it is aimed to adapt these guidelines, the original of which is English, into Turkish and to enable both students and veterinarians to access the information contained in these guidelines in their native language. For this purpose, the original guides were translated from English to Turkish by four different people, examined by seven different experts in terms of grammar, intelligibility and content, and culturally adapted. The draft prepared was evaluated by 10 volunteer intern veterinarians who were studying at Ankara University Faculty of Veterinary Medicine in the 2021-2022 Academic Year and selected by random sampling, and then a linguist was applied for the final check for grammar and semantic evaluation. Turkish English translation of the draft by the linguist, who works as the editor of medical translation, evaluated the harmony of the two texts. The guides, consisting of 7 main headings, 19 sub-headings, 73 items and three diagrams, were translated into Turkish with the title "Calgary-Cambridge Guidelines for Communication Skills in Veterinary Medicine". As a result, it is believed that these guides, which have been opened for access in the native language, will be useful not only for students, but also for clinicians in the process of communicating with the patient owner. Moreover, if the academicians working in the clinical sciences of the faculties benefit from these guidelines, it can be argued that the students can improve their communication skills through the hidden curriculum in addition to the undergraduate curriculum.

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler










Veteriner Hekimler Derneği Dergisi

Alan :   Ziraat, Orman ve Su Ürünleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 70
Atıf : 20
2023 Impact/Etki : 0.075
Veteriner Hekimler Derneği Dergisi