Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 7
 İndirme 3
“İnci Küpeli Kız” Adlı Eserin Edebi Çeviri ve Makine Çevirisi Açısından Değerlendirilmesi
2022
Dergi:  
International Journal of Languages Education and Teaching
Yazar:  
Özet:

Johannes Vermeer, Hollanda’nın Altın Çağı’nda, en zengin ve güçlü olduğu XVII. yüzyılda yaşamış bir Barok dönem ressamıdır. “İnci Küpeli Kız” Hollandalı ressam Johannes Vermeer’in başyapıtlarından biri olan tablodur. Adından anlaşılacağı gibi tablonun odak noktası bir inci küpedir. Tablo “Kuzeyin Mona Lisa‘sı” ya da “Hollandalı Mona Lisa” olarak da adlandırılmaktadır. Vermeer’in bu tablosu birçok sanat yapıtına da ilham kaynağı olmuştur. Vermeer’e bu resmi çizdiren gücün ne olduğu kimden ilham aldığı XVII. yüzyıldan bu yana gizemini korumaktadır. İncelemenin konusunu da teşkil eden “İnci Küpeli Kız” adlı romanında Amerikalı yazar Tracy Chevalier tüm bu sorulara yanıt vermeye çalışmaktadır. Chevalier 1999’da yayımlanan ve resimle aynı adı taşıyan kitabında, Vermeer’in tablosundaki kızın kim olduğunu, ressamın niye model olarak onu seçtiğini, niçin böyle büyük bir inci küpe taktığını ve daha birçok soruyu yaratıcı roman kurgusunda yanıtlamaya çalışmaktadır. 2003’te çekilen İnci Küpeli Kız filmi de yine bu kitaba dayanmaktadır. Bu çalışmada Chevalier tarafından yazılan kitabın insan çevirisi ve makine çevirisi bağlamında incelemesi yapılacaktır. Konuyu daha iyi açıklamak adına öncelikle edebi çeviri, makine çevirisi hakkında bilgi verilecek, romanın Gökçen Ezber tarafından yapılan Türkçe çevirisi Google ve Yandex çeviri ile karşılaştırılacak, çeviride insan faktörünün rolü gözlemlenecektir. Bu çalışmanın amacı önemli ve iz bırakan sanatsal yapıtların farklı açılardan incelenmesini sağlamak, sanatın insan dünyasındaki ve çevirideki farklı yansımalarını ve insan faktörünün etkisini somut göstergeleriyle sunmaktır.

Anahtar Kelimeler:

"The Girl with the Inner Cube" is a written translation and machine translation.
2022
Yazar:  
Özet:

Johannes Vermeer, in the Golden Age of the Netherlands, was the richest and most powerful XVII. He is a Baroque period painter who lived in the century. "The Girl with the Cube" is a painting that is one of the majestic works of Dutch painter Johannes Vermeer. As the name shows, the focus of the picture is an ink cube. The table is also called "Northern Mona Lisa" or "Holland Mona Lisa". This painting of Vermeer has also been a source of inspiration for many artworks. Vermeer was inspired by who the power that drawn this picture was XVII. He has kept his mystery for centuries. In his novel “The Girl with the Inch” American writer Tracy Chevalier tries to answer all these questions. In his book, published in 1999 and with the same name as the painting, Chevalier tries to answer many more questions in Vermeer's painting who the girl is, why the painter chose her as a model, why she worn such a big dwarf cube, and many more questions in the creative novel fiction. The 2003 film The Girl with the Pearls is based on this book again. In this study, the book written by Chevalier will be examined in the context of human translation and machine translation. In order to better explain the subject, first literary translation, machine translation will be given information, the Turkish translation of the novel by Gökçen Ezber will be compared to Google and Yandex translation, the role of the human factor in the translation will be observed. The aim of this study is to ensure that important and trace-off art works are studied from different points of view, presenting the different reflections of art in the human world and in the translation and the influence of the human factor with concrete indicators.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








International Journal of Languages Education and Teaching

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 881
Atıf : 1.214
2023 Impact/Etki : 0.121
International Journal of Languages Education and Teaching