User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
  Citation Number 2
 Views 124
 Downloands 18
Kültürlerarası Etkileşim Bağlamında Hırvat Halk Atasözlerinde Türk Kültür Belleği
2020
Journal:  
Milli Folklor
Author:  
Abstract:

Dünya üzerindeki ölü ya da yaşayan binlerce dil, kendiliğinden ortaya çıkmamıştır. Dillerin ortaya çıkmasıyla ilgili çeşitli teoriler birbirinden farklı olsa da sonuç ortaktır. Diller, insanların; sosyal yaşantısı, coğrafyası, dini, tarihi, kültürü daha birçok sebepten değişmiş ve gelişmiştir. Kültürler; yüzyıllardan beri göçler, savaşlar, ticari ve sosyal ilişkiler, din gibi çeşitli sebeplerle birbirlerini etkilemektedir. Bu etkileşim, toplumların belleğinde ve günlük hayatlarında derinleşerek kalıcılık kazanır ve zaman içinde nesilden nesile aktarılır. Gittiği her yere dilini, inancını, töresini götüren insanların bir yerde yaşayıp yaşamadığı; gidilen yerin kültürünü etkileyip etkilemediği kimi zaman somut göstergelerden kimi zaman da somut olmayan dilde, inançta, yaşayan  değerlerden anlaşılır. Bu değerler, bireylerin veya grupların kimliklerini ortaya koyar. Şarkılar, türküler, ninniler, inanışlar, benzetmeler, adlandırmalar bir kültürün taşıyıcısı ve temsilcisi olarak toplumların kültürel belleklerini yansıtır. Kültürel bellek kavramı, hatırlatma boyutuyla ele alındığında atasözlerinin kültürel değeri ön plana çıkmaktadır çünkü atasözleri, toplumların inanç sistemiyle, gelenek-görenekleriyle, coğrafyasıyla, kısacası sosyolojisi ve kültürüyle, yüzyıllar boyunca biriktirdiği duygu dünyasına, dünya görüşüne, duygu değerine, çağrımına, metaforuna ait kavram ve kelimelerden oluşur. Toplumlarda belli bir deneyimin, yaşanmışlığın, geleneksel sözlü kültürün ürünü olarak ortaya çıkan atasözleri ve deyimler, söyleyiş güzelliği, kavramları karşılama özelliği, sözlü ve yazılı anlatımı ifade etmedeki etkisiyle bir dilin aynası olma özelliğini taşır. Türk kültürünün, Türkçenin varlığını hatırlatan atasözlerine Balkan coğrafyasında yoğun olarak rastlamak mümkündür. Bugünkü Hırvatistan toprakları resmî olarak yaklaşık iki yüz yıl Osmanlı İmparatorluğu egemenliği altında kalmıştır ancak Hırvatlar, Bosnalı-Müslümanlarla (Boşnak) sürekli ilişki hâlinde olduğu için Türkler ile Türkçe, Hırvat dilini ve hâliyle Hırvat halk atasözlerini gerek anlam gerekse söz varlığı bakımından etkilemiştir. Doküman analizi yöntemiyle oluşturulan bu çalışmada, araştırmaya konu atasözleri, Mate Ujević (2011)’in “Narodne poslovice” (Halk Atasözleri) adlı eserindeki 3248 adet atasözünün taranmasıyla elde edilmiştir. Alfebetik sırayla önce Hırvatçası sonra da Türkçesi verilen bu atasözlerindeki Türkçe kelimelerin anlamları, kullanılma gerekliliği ve etimolojisi incelenmiştir. Tespit edilen atasözlerindeki kelimelerin Hırvatçadaki anlamları, etimolojik yapısı Abdulah Škaljić (1965)’in “Turcizmi u srpskohrvatskom jezik” (Sırp-Hırvat Dilinde Türkizmler) adlı sözlüğünden faydalanılarak yazılmıştır. Balkanlardaki dil, tarih ve kültür alanındaki akademik çalışmalar genelde Bosna, Kosova, Karadağ, Bulgaristan, Arnavutluk üzerinedir. Bu çalışmada Hırvatistan’da Türkçenin etkisi, Türk kültürel belleği atasözleri üzerinden değerlendirilmiştir

Keywords:

Turkish culture in the context of intercultural interaction in Croatian people's speech
2020
Journal:  
Milli Folklor
Author:  
Abstract:

Thousands of dead or living languages on Earth have not emerged by themselves. Although the various theories about the appearance of languages differ from each other, the result is common. Languages, people, social life, geography, religion, history, and culture have changed and evolved for many more reasons. For centuries, cultures have influenced each other for various reasons, such as migrations, wars, commercial and social relations, and religion. This interaction gains durability by deepening the memory and daily lives of societies and is transmitted from generation to generation over time. Wherever he goes, the people who take their language, their faith, their ceremony live or not, and wherever they do not affect the culture of the place where they go, it is sometimes understood by concrete indicators, sometimes in non- concrete languages, in faith, in living values. These values reveal the identities of individuals or groups. Songs, turquoises, nins, beliefs, comparisons, names reflect the cultural memories of communities as the carrier and representative of a culture. When the concept of cultural memory is addressed by the size of remembrance, the cultural value of its speeches comes to the forefront because its speeches consist of the concepts and words of society's system of beliefs, traditions, geography, shortly sociology and culture, the world of emotions, the world view, the value of emotions, the call, the metafor, which they have accumulated over the centuries. In societies, it carries the character of being a mirror of a language with the influence of a particular experience, experience, speeches and phrases that arise as a product of traditional verbal culture, the beauty of speech, the characteristic of meeting concepts, the influence of expressing verbal and written narrative. The speeches of Turkish culture, reminding the existence of Turkish, can be found intensely in the Balkan geography. Today’s Croatian territories have officially remained under the Ottoman Empire for about two hundred years but the Croats have influenced the Turkish, Turkish, Croatian language and the Croatian people’s speeches in terms of their existence because they are in constant relationship with the Bosnian-Muslims (Boşnak). In this study, created by the method of document analysis, the research subjects were obtained by the scan of 3248 subjects in the work of Mate Ujević (2011) "Narodne poslovice" (People's Subjects). With the alphabetical order, the meaning, necessity of use and etimology of the Turkish words in these speeches given first in Croatian and then in Turkish were studied. The meanings of the words in the detected motto in Croatian are written using the etymological structure of Abdulah Škaljić (1965)'s dictionary "Turcizmi u srpskohrvatskom jezik" (Turkisms in Serbian-Croatian). Academic studies in the field of language, history and culture in the Balkans are usually on Bosnia, Kosovo, the Black Sea, Bulgaria, Albania. In this study, the influence of Turkish in Croatia was evaluated through the Turkish cultural memory slogan.

Keywords:

2020
Journal:  
Milli Folklor
Author:  
Citation Owners
Attention!
To view citations of publications, you must access Sobiad from a Member University Network. You can contact the Library and Documentation Department for our institution to become a member of Sobiad.
Off-Campus Access
If you are affiliated with a Sobiad Subscriber organization, you can use Login Panel for external access. You can easily sign up and log in with your corporate e-mail address.
Similar Articles










Milli Folklor

Field :   Filoloji

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 1.690
Cite : 8.972
Milli Folklor