Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 25
 İndirme 1
Development of knowledge­oriented system of machine translation based on the analytic­synthetic text processing
2017
Dergi:  
Eastern-European Journal of Enterprise Technologies
Yazar:  
Özet:

A method for automated syntactic text analysis based on the declarative representation of the rules of syntactic combinability was developed. In this method, in contrast to those existing, the tables of syntactic rules are used not only for the context analysis, but also for defining the subject, predicate, secondary parts of the sentence, as well as superphrase syntactic combinations. A method for software distribution of analytical-synthetic processing of a natural language text in machine translation systems was developed. The developed method, in contrast to the known methods, takes into account conditions of transition to parallel data processing both at the level of processing tasks and depending on the data type. The C# applications, where the developed methods for analytical-synthetic processing of multilingual Russian, Ukrainian and English texts were realized, were implemented by software. It was experimentally proved that the developed software for texts on military subject area allow reducing the number of errors of semantic character by 14–16 % in comparison with the existing machine translation systems through the automated text processing at the level of sign system and the introduction of super-phrase synthesis.  Author Biographies Leonid Lytvynenko, European University Academika Vernadskogo blvd., 16 V, Kyiv, Ukraine, 03115 Postgraduate studentDepartment of Іnformation Systems and Mathematical Sciences

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler












Eastern-European Journal of Enterprise Technologies

Alan :   Fen Bilimleri ve Matematik

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 4.764
Atıf : 4.485
2023 Impact/Etki : 0.294
Eastern-European Journal of Enterprise Technologies