Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 ASOS INDEKS
 Görüntüleme 6
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ders Kitaplarındaki Selamla(ş)ma İfadelerinin Toplum-Edim Bilimsel İşlevleri
2023
Dergi:  
Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi
Yazar:  
Özet:

Selamla(ş)ma, insan iletişiminin temel bir unsurudur ve sosyal ilişkilerin kurulmasında ve sürdürülmesinde önemli bir rol oynar. Bu makale, Yabancı Dil Olarak Türkçe (YADOT) ders kitaplarında yansıtılan selamla(ş)maların toplum-edim bilimsel işlevlerini inceleyerek dil, kültür ve sosyal etkileşim arasındaki karmaşık etkileşimin öğretim materyallerine nasıl yansıdığına ışık tutmayı amaçlamaktadır. Bu amaçla beş farklı YADOT ders kitabı serisinden selamla(ş)malar derlenmiş ve incelenmiştir. Niceliksel incelemelerde, mevcut verideki her bir selamla(ş)ma biçiminin ve yönteminin sıklığı belirlenmiştir. Nitel incelemelerde ise, konuşmacıların cinsiyeti, zaman ilişkileri, konuşmacılar arasındaki aşinalık, resmiyet/konuşmacı rolleri, konuşma bağlamı ve selamla(ş)malara eşlik eden görsel detaylar gibi farklı değişkenler incelenerek selamla(ş)maların sınıflandırılması ve edim bilimsel işlevleri araştırılmıştır. Veriler aynı zamanda Ebsworth ve diğerlerinin (1995) Amerikan selamla(ş)malarına ilişkin sınıflandırmasına göre de incelenmiştir. Odaklanılan ders kitaplarının Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi (AOÖÇ) seviyeleri incelemelerde dikkate alınmıştır. Bulgular, AOÖÇ ölçütlerine göre selamla(ş)ma biçimlerinin çoğunlukla A1 düzeyinde yansıtıldığını ve mevcut verilerde Türkçede en sık yansıtılan selamla(ş)ma biçiminin merhaba (Ar. marhaba/İng. hello) olduğunu göstermiştir. Ayrıca, YADOT ders kitaplarında selamla(ş)manın toplum-dilbilimsel/edim bilimsel ve sözel olmayan yönleri ve sınıflandırılması ile selamla(ş)manın toplum-edim bilimsel işlevleri kapsamında Türk kültüründe selamla(ş)manın sosyal etkileşimi şekillendirmedeki rolünün çeşitli yansımaları da ortaya konmuştur.

Anahtar Kelimeler:

Socio-pragmatic Functions Of Greeting Expressions In Teaching Turkish As A Foreign Language Textbooks
2023
Yazar:  
Özet:

Greetings serve as a fundamental aspect of human communication, playing a pivotal role in establishing and maintaining social relationships. This research investigates the socio-pragmatic functions of greetings reflected in teaching Turkish as a Foreign Language (TFL) textbooks, aiming to shed light on how the intricate interplay between language, culture, and social interaction is reflected in teaching materials. With this aim, greeting exchanges from five different series of TFL textbooks were collected and analyzed. In the quantitative analyses, the frequency of each form and strategy of greetings were determined in the data. In the qualitative analyses, the classification and pragmatic functions of the greetings were investigated by analyzing different variables such as the gender of the speakers, time relations, familiarity between the speakers, formality/speaker roles, the speech context, and the photographic details accompanying greetings. The data was also analyzed according to Ebsworth et al.’s (1995) categorization of American greetings. The Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) levels of the textbooks under focus were considered in the analyses. The findings showed that greeting forms have mostly been reflected in the A1 level according to the CEFR criteria and the most frequently reflected form of greeting in Turkish is merhaba (Ar. marhaba/Eng. hello) in the current data. In terms of the socio-linguistic/pragmatic and non-verbal aspects regarding greetings and the classification and the socio-pragmatic functions of greetings in TFL textbooks, various reflections of the role of greetings in shaping social interaction in Turkish culture were also displayed.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler




Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi

Dergi Türü :   Uluslararası

Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi