Abstract From the composition process of La chute du ciel, the book by Davi Kopenawa and Bruce Albert, I seek to circumscribe in the tasks of the translator and of the anthropologist the reach of a formula which, by adopting diverse figures, repeatedly converts the relation into a form of unity. Alternatively, taking into account other passages of the same text where the terms resist to its dissolution into a relation, I indicate through moments of disquietness and clamor towards an eventual logic of parts as a different mode of articulation. Last but not least, I present some notes regarding the potential political effect of this distinction. Downloads PDF (Português (Brasil)) Published 2012-10-26 Issue Vol. 2 No. 30 (2012): Tradução e Antropologia Section Articles License Copyright Notice
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|