Sözcükler, bir dilin öğretilmesinde önemli bir işleve sahiptir. Sözcükler ve sözcük grupları yabancı dil öğrenim sürecinde hem dil kullanımı hem de kuralların aktarılması açısından gerekli ögelerdendir. Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinde de sözcükler ve hedef söz varlığı unsurlarından olan ikileme, deyim ve atasözleri hem söz varlığını geliştirmede hem de kültür aktarımını sağlamada önemli bir yere sahiptir. Sözcüklerin ne kadar ve ne zaman öğretileceği önemli bir konudur. Ayrıca hangi dil seviyesinde hangi ikilemelerin, deyimlerin ve atasözlerinin öğretilmesi gerektiğinin belirlemesine de ihtiyaç vardır. Bu ihtiyaçla çalışmada yabancılar için Türkçe okuma kitaplarında geçen ikilemeleri, deyimleri ve atasözlerini tespit etmek; bunların kullanım sıklığını ve seviyelere dağılımını incelemek amaçlanmıştır. Bu amaçla nitel araştırma yöntemlerinden doküman analizi deseniyle yapılan çalışmada Erdem Yayınları tarafından yayınlanan ve A1, A2, B1, B2, C1 seviyelerinde olmak üzere 8 kitaptan oluşan yabancılar için Türkçe okuma kitaplarındaki ikilemeler, deyimler ve atasözleri incelenmiştir. Yapılan içerik analizinin sonucunda atasözlerinin okuma kitaplarında yer almadığı görülmüştür. Bunun yanında okuma kitaplarında ikilemelerin ve deyimlerin yer aldığı ancak bunların dil seviyelerine göre kitaplarda düzenli bir dağılım göstermediği tespit edilmiştir.
Words have an important role in teaching a language. Words and vocabulary groups are the necessary elements in the course of foreign language learning, both in terms of language use and the translation of rules. In the teaching of Turkish as a foreign language, the wording, speech and speech, which are the elements of the word and target word existence, have an important role in both developing the word existence and providing cultural translation. It is a matter of how much and when the words will be taught. It is also necessary to determine which two words, phrases and phrases should be taught at which language level. In this need, the study is aimed at identifying the twistings, phrases and phrases that pass in the Turkish reading books for foreigners; to study their frequency of use and distribution to levels. For this purpose, the study of the quality research methods with the document analysis pattern was published by the Erdem Publications and studied the twistings, phrases and speeches in Turkish reading books for foreigners consisting of 8 books, including A1, A2, B1, B2, C1 levels. The results of the content analysis showed that the words were not included in the reading books. There are two kinds of books in the book, and there are two kinds of books in the book, and there are two kinds of books in the book, and there are two kinds of books in the book and there are two kinds of books in the book.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|