Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 2
 Görüntüleme 16
 İndirme 1
Makine Çevirisi Programları ve Farklı Metin Türü Kesitlerinin Makine Çevirisi Çıktıları Üzerine Bir İnceleme
2023
Dergi:  
Söylem Filoloji Dergisi
Yazar:  
Özet:

Çeviri edimi, teknolojik gelişmelerin etki ettiği alanlardan birisidir. Teknoloji, hayatın her alanına etki ettiği, hız kazandırdığı, mesleklerin uygulama biçimlerini değiştirdiği gibi çevirmenlerin çalışma alışkanlıklarını da değiştirmiştir. Bu bağlamda fiili olarak yarım asrı aşkın süredir, çeviri üzerinde insan faktörünü nasıl ortadan kaldırırız sorusu üzerine tartışılmış, bilgisayarlar ve yazılımlar aracılığıyla bu amaç gerçekleştirilmeye çalışılmıştır. Aslında burada temel sorunsal insan öznesinin varlığından ziyade, çevirinin mümkün olduğunca daha hızlı bir şekilde gerçekleştirilmesini sağlamaktır. İlerleyen süreçte insan öznesinden bağımsız bir çeviri eyleminin gerçekleştirilemeyeceğinin kavranması üzerine, çeviride insan çabasının nasıl en aza indirilebileceği ve bu sayede çevirilere hız kazandırılabileceği üzerine çalışmalar yürütülmüştür. Bu bağlamda, bu çalışmada kısaca makine çevirilerinin (MÇ) gelişim sürecine yer verilmiş, temelde ise farklı makine çevirisi programları hakkında bilgiler sunulmuş ve bunların değişik metin türü kesitleri üzerindeki başarıları mercek altına alınmıştır. İlgili konu başlığı altında Google çeviri, Yandex çeviri, Microsoft Bing ve Reverso.net gibi programların karşılaştırmalarına yer verilmiştir.

Anahtar Kelimeler:

Machine Translation Programs and An Analysis On Machine Translation Outputs Of Different Sections Of Text Types
2023
Yazar:  
Özet:

The act of translation is one of the areas affected by technological developments. As technology affects every aspect of life, accelerates it, and changed the practice of professions, it has also changed the working habits of translators. In this context, the question of how to eliminate the human factor in translation has been discussed for more than half a century, and this aim has been tried to be achieved through computers and software. In fact, the main problem here is to ensure that the translation is carried out as quickly as possible, rather than the existence of the human subject. With the realization of the fact that the act of translation cannot be practised independently of the human subject in the following process, studies have been carried out on how to minimize human effort in translation and thus speed up translations. Within this context, in this study, the development process of machine translations (MT) is briefly covered, information about different MT programs is given and their success in various sections of text types is examined. In the frame of this topic, the MT programs such as Google translate, Yandex translate, Microsoft Bing, and Reverso.net are compared.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler
Söylem Filoloji Dergisi

Alan :   Filoloji

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 456
Atıf : 374
2023 Impact/Etki : 0.098
Söylem Filoloji Dergisi