Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 20
 İndirme 1
Gürsu, U. Rusça-Türkçe Lügat (Ahmed Sedad), Akademi Titiz Yayınları, İstanbul, 2016, 861 sayfa, ISBN: 978-605-4673-74-2
2022
Dergi:  
Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
Yazar:  
Özet:

Osmanlı Devleti duraklama döneminden itibaren askerî, siyasî, kültürel vb. açılardan Rusya’yla çok sık karşı karşıya gelmiştir. Bu karşılaşmalarda Osmanlı Devleti’nin toprak kayıplarının önemli bir bölümünde Rusya’nın doğrudan ya da dolaylı olarak etkisi olmuştur. Bu etkiyi biraz daha azaltmak amacıyla XIX. asrın sonlarında Türkiye’den Rusya’ya askerî heyetler gönderilmeye başlanmıştır. Rusya’ya giden bu askerî heyet üyeleri hem Rusya’da bulundukları süre zarfında bu dili öğrenmişler hem de özellikle de askerî personel arasında Rusçanın daha iyi öğrenilmesi için Rusça-Türkçe sözlükler hazırlama yollarına gitmişlerdir. Ahmed Sedad’ın ilk basımını 1892 yılında, ikincisini de 1908 yılında yaptığı Rusça-Türkçe sözlüğü de bu minvaldeki ilk eserdir.

Anahtar Kelimeler:

null
2022
Yazar:  
0
2022
Yazar:  
Özet:

Osmanlı Devleti; duraklama döneminden itibaren askerî, siyasî, kültürel vb. açılardan Rusya’yla çok sık karşı karşıya gelmiştir. Bu karşılaşmalarda Osmanlı Devleti’nin toprak kayıplarının önemli bir bölümünde Rusya’nın doğrudan ya da dolaylı olarak etkisi olmuştur. Bu etkiyi biraz daha azaltmak amacıyla XIX. asrın sonlarında Türkiye’den Rusya’ya askerî heyetler gönderilmeye başlanmıştır. Rusya’ya giden bu askerî heyet üyeleri; hem Rusya’da bulundukları süre zarfında bu dili öğrenmişler hem de özellikle de askerî personel arasında Rusçanın daha iyi öğrenilmesi için Rusça-Türkçe sözlükler hazırlama yollarına gitmişlerdir. Ahmed Sedad’ın ilk basımını 1892 yılında, ikincisini de 1908 yılında yaptığı Rusça-Türkçe sözlüğü de bu minvaldeki ilk eserdir.

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler
Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi

Alan :   Güzel Sanatlar; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 348
Atıf : 536
Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi