In the article the organizational and pedagogical features of future translator and interpreter training in the US higher educational institutions have been researched. Educational programs in translation and interpretation are well represented in all states of the country and differ from each other due to the autonomy and independence of educational institutions in developing the training programs. The MA in Translation and Interpretation programs together with the master degree programs in field translation or interpretation prevail in the US colleges and universities. Lectures and class discussion are among the common forms of training. Teaching methods such as: discussion, simulation and immersion are widely used in the process of translator/interpreter training. Students are usually involved in the translation project activities. Training activities mostly include the assignments focused on the translation process, text analysis, development of thoughtful reading skills, formation of text corpora, and development of interpretation strategies according to the ethical code of conduct. The latest computer and information technology are usually used as the instruments both in the learning and teaching processes. The US students have wide choice of online and distance courses Author Biography Катерина Миколаївна Скиба, Khmelnytskyi National University Instytutska str., 11, Khmelnitskyi, Ukraine, 29016 PhD, Associate Professor Department of Translation
Alan : Eğitim Bilimleri
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|