Bu makale, 16. asır sonlarında öldüğü düşünülen Süleymân Rusûhî’nin, Ahmedî’nin (ö. 1412-13) bir kasidesine yazdığı şerhi ve bu şerhten hareketle Anadolu’da yazılan Türkçe ilk şiir şerhi meselesini ele almaktadır. Klâsik şiir şerhi geleneğimiz, bilindiği üzere, büyük oranda Arapça-Farsça eserlerin şerhine dayanır. Türkçe eserlerin şerhi ise, nadir görülen bir durumdur. Ayrıca Türkçe şiirlere yapılan şerhler, Arapça ve Farsça eserlere yapılan örneklerde olduğu gibi, ekseriyetle tasavvufî metinlere yöneliktir. Sosyo-kültürel içerikli ya da âşıkâne şiirlerin çok az şerh edilmesi, bu metinlerin kendi dönemlerinde anlaşılmasından kaynaklanmış olabilir. Bu makalede ele aldığımız kaside şerhi, İslam felsefesi, kelâm, akaid ile devrin türlü inanç ve kabullerine dayandığı için, şerh geleneğimiz açısından ehemmiyete haizdir. Yazımızda önce, daha evvel Anadolu’da Türkçe bir şiir üzerine yazılan ilk şerhin hangisi olduğu ve bu bağlamda, ilk Türkçe şiir şârihinin de kim olduğu konusu, geçmiş araştırmalardan yola çıkarak aktarılmıştır. Daha sonra yakın zamanlarda yapılan iki çalışmanın verileri, burada incelediğimiz kaside şerhi ile karşılaştırılmak suretiyle konuya farklı bir açıdan yaklaşılmıştır. Bu doğrultuda elde ettiğimiz neticelere göre, Anadolu’da tasavvufî veya tasavvuf dışı konulu şiirlerin şerhi ile bunların şarihleri ayrı ayrı tespit edilmiştir. Öte yandan Anadolu sahasında yazılmamakla birlikte, Türkçe olması bakımından hangi şiirin ilk kez şerh edildiği meselesi de değerlendirilmiştir. Ayrıca Şerh-i Kasîde-i Ahmedî adlı eser, muhteva ve şerh metotları açısından incelenmiştir.
This article is believed to have died at the end of the 16th century by Suleiman Rusûhî, Ahmedî. 1412-13) is the first Turkish poetry that has been written in Anatolia with the charity and the action of this charity to address the charity issue. Our classical poetry tradition, as it is known, is largely based on the glory of Arabic-Persian works. The Turkish work is a rare situation. In addition, the charges made to Turkish poems, as in the examples made to Arabic and Persian works, are oriented to tasavvufic texts. The very little appreciation of social-cultural contents or love poems may be caused by the understanding of these texts in their own periods. As the case we discuss in this article is based on the faiths and acceptance of the Islamic philosophy, Kelam, akaid, and the revolution, it is valuable in terms of our tradition. In our article, previously, which was the first sheriff written on a Turkish poem in Anadolu and in this context, the topic of who the first Turkish poem was, was translated from past research. The data of the two recent studies have been approached from a different point of view to the subject by comparing it with the case we have studied here. According to the findings that we have obtained in this direction, the charity of the poems on the subject of tasavufî or non-tasavufî in Anadolu and their charities have been identified separately. On the other hand, although it is not written in the Anadolu field, the question of which poem was first honored in terms of being Turkish has also been assessed. The name of the Qur’an is the name of the Qur’an, the name of the Qur’an, the name of the Qur’an, the name of the Qur’an, the name of the Qur’an.
Alan : Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|