User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
  Citation Number 3
 Views 33
 Downloands 1
WEB TABANLI OTOMATİK DİL TANIMA VE ÇEVİRME SİSTEMİ
2010
Journal:  
Gazi Üniversitesi Mühendislik Mimarlık Fakültesi Dergisi
Author:  
Abstract:

Bu çalışmada, internet ortamında bulunan MS Word ve HTML sayısal belgelerinin dilini tanımak ve sunulan bilgilerin içeriğini farklı dillere çevirmek için bir sistem geliştirilmiştir. Dil tanıma sorunu aslında daha genel bir problem olan özniteliklerin sınıflandırılması olarak gözükmektedir. Geliştirilen sistem farklı işlemlerin yapılmasını kolaylaştırmak için kullanıcıların içerik dillerini hiç bilmedikleri internetteki sayısal dokümanların içeriklerinin yapay sinir ağları temelli zeki bir çözüm ile otomatik tespiti ve istenilen 40 dile otomatik olarak çevirebilecekleri sistemden oluşmaktadır. Yapılan testlerde 15 dil için dokümanlar kullanılmıştır. Bu testlerde sistemin gerçek zamanlı olarak çalışma başarısının beklenenin üzerinde olduğu gösterilmiştir. Bu çalışmanın, internet içeriklerinin daha etkin olarak kullanılmasını sağlaması beklenmektedir.

Keywords:

Automatic language definition and translation system
2010
Author:  
Abstract:

In this study, a system was developed to recognize the language of MS Word and HTML numeric documents in the Internet environment and to translate the content of the information presented into different languages. The problem of language recognition actually seems to be the classification of properties, which is a more general problem. The developed system consists of a system in which users can automatically detect and translate the content of digital documents on the Internet which they never know the content languages in order to facilitate the conduct of different processes with an intelligent solution based on artificial nerve networks and automatically translate the content into the desired 40 languages. In the tests, 15 languages were used. These tests showed that the system’s work success in real time was above the expected. This study is expected to make the Internet content more efficient.

Keywords:

Citation Owners
Attention!
To view citations of publications, you must access Sobiad from a Member University Network. You can contact the Library and Documentation Department for our institution to become a member of Sobiad.
Off-Campus Access
If you are affiliated with a Sobiad Subscriber organization, you can use Login Panel for external access. You can easily sign up and log in with your corporate e-mail address.
Similar Articles












Gazi Üniversitesi Mühendislik Mimarlık Fakültesi Dergisi

Field :   Mimarlık, Planlama ve Tasarım; Mühendislik

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 2.369
Cite : 6.262
2023 Impact : 0.094
Gazi Üniversitesi Mühendislik Mimarlık Fakültesi Dergisi