User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
  Citation Number 4
 Views 23
 Downloands 1
TÜRKÇEDEN ÖZBEKÇEYE ÇEVRİLEN ÇOCUK KİTAPLARININ ÇOCUĞA GÖRELİK İLKESİ AÇISINDAN İNCELENMESİ
2019
Journal:  
Turkish Studies Social Sciences
Author:  
Abstract:

Çocuk edebiyatı ürünlerinin temel bir özelliği olarak çocuğa görelik, eserin çocuğun dil, zihin ve duygu gelişimine katkı sağlayacak, sanat ve estetik algısı kazandırabilecek unsurları içermesidir. Çocuklar için yazılan eserler (hikâye, şiir ) çocukların kelime dağarcığını geliştirmeli, içeriği ile görselleri uyumlu ve birbirini tamamlayıcı olmalı, çocuğu sosyal ve psikolojik olarak hayata da hazırlamalıdır. Çocuk kitapları, hem konu, tema, dil özellikleriyle hem de kapak, cilt, tasarım ve resim öğeleri bakımından birbirini tamamlayıcı anlamlı bir bütün oluşturmalıdır. 2012 yılında, Türkiye Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı tarafından yürütülen ve kısa adı “TEDA” olan “Kültür ve Turizm Bakanlığı Türk Kültür, Sanat ve Edebiyat Eserlerinin Dışa Açılımını Destekleme Projesi” kapsamında bazı çocuk hikâye kitapları Özbekçe’ye çevrilmiştir. Özbek şair Miraziz A’zam tarafından Türkçe’den Özbekçe’ye çevrilen ve 2013 yılında Taşkent’te yayımlanan bu kitaplar “Leylek Karda Kaldı”, “Geceleri Mızıka Çalan Kedi” ve “Yıldız Tozu” adlı hikâye kitaplarıdır. Kitapların incelenmesinde araştırmacılar tarafından hazırlanan ve içerik özelliklerine dair ölçütleri barındıran “Çocuk Kitaplarında Çocuğa Görelik Özelliğini Belirleme Formu” kullanılmıştır. Elde edilen veriler betimsel analiz yöntemi ile çözümlenmiştir. İnceleme sonucunda bu kitapların çocuğa görelik ilkelerini kısmen uygun ve uygun derecesinde sağladığı anlaşılmaktadır. Kitaplardaki hikâyeler geleneksel anlatılara ait motifleri barındırmakta ve konu olarak insan, doğa ve toplum ilişkilerini kapsamaktadır. Hikâyelerde, çocuk kahramanların yakın çevrelerini ve kendi hayatlarını merkeze alan olayların çocuk okuyucuların ilgisini çekebileceği düşünülmektedir.

Keywords:

Translation of children's books from Turkey to Switzerland from the child's visual opening
2019
Author:  
Abstract:

As a fundamental feature of children's literature products, the child's relativity, the work contains elements that will contribute to the development of the child's language, mind and emotion, and can provide art and aesthetic perception. The works written for children (histories, poems) should develop the children’s vocabulary, the contents and the visuals should be compatible and complementary, and the child should also be social and psychically prepared for life. Children's books must create a complementary meaningful whole, with both themes, themes, language characteristics and cover, skin, design and painting elements. In 2012, some children's story books were translated to Uzbekistan in the framework of the "Project Supporting the External Opening of Turkish Culture, Art and Literary Works of the Ministry of Culture and Tourism" which was conducted by the Ministry of Culture of the Republic of Turkey and the short name "TEDA". These books, translated from Turkish to Uzbek by the Uzbek poet Miraziz A'zam and published in Taşkent in 2013, are the story books "Leylek left in the snow", "The Cat Who Stole Mızıka at Night" and "Star Powder". In the study of the books, the "Form of Determination of the Characteristics of the Child in Children's Books" was used, which was prepared by researchers and contained standards for the characteristics of the content. The data obtained is analyzed by visual analysis method. The results of the review are clear that these books provide the child with the principles of relativity in a partially appropriate and appropriate degree. The stories in the books contain the motives of traditional stories and cover the human, nature and society relations as a subject. In stories, it is believed that events that focus on the close surroundings of children's heroes and their own lives may attract the interest of children's readers.

Keywords:

Citation Owners
Attention!
To view citations of publications, you must access Sobiad from a Member University Network. You can contact the Library and Documentation Department for our institution to become a member of Sobiad.
Off-Campus Access
If you are affiliated with a Sobiad Subscriber organization, you can use Login Panel for external access. You can easily sign up and log in with your corporate e-mail address.
Similar Articles




Turkish Studies Social Sciences

Field :   Hukuk; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 677
Cite : 924
2023 Impact : 0.101
Turkish Studies Social Sciences