Tefsirler günümüzde genel itibariyle rivâyet tefsiri ve dirâyet tefsiri olmak üzere iki ana gruba ayrılmaktadır. Ancak bu tasnifi rivâyet ağırlıklı tefsirler ve dirâyet ağırlıklı tefsirler olarak ifade etmek daha yerinde olacaktır. Çünkü bütün tefsirlerin az da olsa hem rivâyet hem de dirâyet yönü vardır. Nitekim dirâyet tefsiri olarak zikredilen tefsirlerde müfessirler, bir ayetin açıklamasını yaparken diğer ayetlerden, hadislerden veya tabiîn sözlerinden de faydalanırlar. Bu da o tefsirlerin rivâyet boyutunu gösterir. Aynı şekilde rivâyet tefsiri olarak değerlendirilen tefsirlerde, müfessirlerin en azından rivâyetleri kendi tercihlerine göre sıralamaları, o tefsirlerdeki dirâyet boyutuna işaret eder. Taberî’nin “Câmiʿu’l-beyân ‘an te’vîli ‘âyi’l-Ḳurʾân” adlı eseri de rivâyet ağırlıklı bir tefsir olmasının yanı sıra dirâyet özelliklerini de barındıran bir tefsirdir. Nitekim Taberî, ayetleri tefsir ederken rivâyetleri sıralamasının yanı sıra Arap dilinin özelliklerinden yararlanmış, kendi tercih ve görüşlerini de ortaya koymuştur. İlk üç dönemin tefsir anlayış ve geleneğini ortaya koyması hasebiyle Taberî Tefsiri yazıldığı ilk dönemlerden itibaren oldukça fazla rağbet görmüş ve üzerine birçok çalışma yapılmıştır. Yapılan bu çalışmaların bazılarında Taberî’nin rey ve tercihlerine dair bir kısım bilgiler mevcut olmakla birlikte onun tefsirinin dirâyet boyutunu ele alan müstakil bir çalışma bulunmamaktadır. Yazarımızın “Taberî Tefsirinin Dirâyet Boyutu” adlı eseriyle bu boşluğu doldurması çalışmanın önemini göstermektedir. Ayrıca yazarın ifadesiyle bu çalışmanın diğer araştırmalardan farkı, Taberî’nin Kur’an ayetlerine dair kendi anlama ve yorumlama çabasını incelemektir. Bu yönüyle eser, rivâyet-dirâyet ayrımından kaynaklanan sorunların çözümüne katkı sunma gayesi taşımaktadır.
Nowadays, it is divided into two main groups: the interpretation of the righteous and the interpretation of the resurrection. But this will be more likely to be expressed as the weight of the righteous interpretations and resurrection as the weight of the righteous interpretations. For all of them, even though little, have both righteousness and resurrection. In the words of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is the one who gives righteousness to the people of the world, and the one who gives righteousness to the people of the world. This also shows the size of the righteous. In the same way, in the interpretations considered to be revival interpretation, the inspectors at least rank the revival according to their preferences, indicate the size of resistance in those interpretations. The name of the Qur’an is the name of the Qur’an, the name of the Qur’an, the name of the Qur’an, the name of the Qur’an, the name of the Qur’an, the name of the Qur’an, the name of the Qur’an. The Arabic is the Arabic, and the Arabic is the Arabic, and the Arabic is the Arabic, and the Arabic is the Arabic, and the Arabic is the Arabic. The first three periods of interpretation and tradition have been revealed and many studies have been made on the first period of interpretation and tradition. In some of these studies, there is a part of the information about the king and preferences of the Taberî, but there is no special study on the size of resilience of his interpretation. Our writer’s work “The Resistance Dimension of the Interpretation” shows the importance of the work. In addition, the author’s expression of this study is different from other studies, to the study of his own understanding and interpretation of the Qur’an verses of the Taberi. In this way, the work is aimed at contributing to the solution of the problems arising from the righteousness.
Alan : İlahiyat
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|