Gül, klasik şiirin biricik remizlerindendir. Bazen sevgiliyi sembolize eder, dikenleri bu bağlamıyla rakip olur. Bazen bülbülün feryat ve figanına kayıtsız kalır, maşukluk cilvesini kullanarak gayret kılıcıyla bülbülün canına kıyar. Bahçede şah olur, diğer çiçeklere hükmeder. Bazen de Hz. Peygamber’in mübarek terine telmih unsuru olarak kullanılır. Aynı geleneğe bağlı şairlerin şiirleri, aynı kaynaktan beslendiğinden şairin, sanatını gösterebilmesi için farklı bir üslupta benzer şeyleri söylemesi gerekmekteydi. Bu sebeple şairler geniş hayallere sahip “redif”leri kullanmayı tercih etmekte ve şiirini de o redifin ekseninde kurmaktaydı. Redif için seçilen kelimeler, genel olarak geniş bir imgelem gücüne sahip olan bahçe ve bahçeye dair unsurlardan seçilmekteydi. Bahçedeki konumu (çiçeklerin şahı) ve seçkin vasıflarından ötürü “memduh”a gül üzerinden hitap etmek de gelenek olmuştur. Necâtî ile başlayan Fuzûlî ile devam eden “Gül Kasidesi” ananesinin son halkalarından biri de Antepli şair Reşid’in gül kasidesidir. Türk edebiyatında yazılmış olan gül kasideleri incelemesi yapıldı fakat bu gül kasidesine rastlanmadı. Adı geçen şiire elde bulunan “şuara mecmuası”nın dışında hiç bir yerde rastlanmamıştır. Ayıntablı Reşid’in XIX. yüzyılda yazmış olduğu “Gül Kasidesi”nin tanıtımı daha önce üzerinde hiçbir ilmi çalışma yapılmamış olması bağlamında önemlidir. Bu çalışmanın amacı varlığı bilinmeyen bir “gül kasidesi”nin tanıtımını yapıp, şiiri şerh etmektir.
Rose is one of the unique reminiscences of classical poetry. Sometimes it symbolizes a lover, and the pins become competitive with this context. Sometimes it remains unconscious of the bulb's ferate and figan, using the machucy cylinder to kill the bulb's with an effort sword. In the garden he is the shaker, he runs the other flowers. Sometimes it is Hz. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is the Prophet (peace be upon him). Since the poems of the same tradition were fed from the same source, the poet had to say similar things in a different style in order to show his art. That’s why the poets preferred to use the “redifs” with widespread dreams, and they also set their poems on the edge of that redirection. The words chosen for Redif were chosen from the elements of the garden and garden, which generally had a wide imaging power. It was also a tradition to call "memduh" through the rose because of its location (the person of the flowers) and its outstanding qualities. One of the last rings of the "Rose Casidesi" ananese that continues with Fuzuli, which begins with Necâtî, is the Antepli poet's rose casid. The roses in the Turkish literature were studied, but the roses were not found. The name of the poet has not been found anywhere except the "Shaura mecmuya" which has been obtained to the past. The 19th edition of Rashid. The promotion of the "Rose Box" which he wrote in the century is important in the context that no scientific study has been done before. The purpose of this study is to promote the existence of an unknown "roze" and to celebrate the poem.
Alan : Filoloji; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|