Abstract Quando pensamos em tradução e enfocamos em aspectos como "por que traduzir?" "quem será meu leitor?" "como abordar os aspectos das culturas?", certamente nos vem o nome da pesquisadora alemã Christiane Nord. No meio acadêmico dos Estudos da Tradução, dos últimos trinta anos, é provável que seu nome se faça presente como teórica importante nos cursos de tradução, na abordagem prática da formação de tradutores, enriquecendo discussões, formando perfis profissionais. Seu trabalho como teórica, professora e tradutora já trouxe um material bastante rico para pensar sobre os Estudos da Tradução e a Tarefa do Tradutor. Ela traz o funcionalismo alemão como uma teoria de tradução aplicável tanto no exercício profissional do tradutor, como na análise comparativa entre texto-fonte e texto-alvo em uma abordagem comunicativa eficiente e real.
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|