Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 8
 İndirme 7
Entrevista com Christiane Nord
2014
Dergi:  
Cadernos de Tradução
Yazar:  
Özet:

Abstract Quando pensamos em tradução e enfocamos em aspectos como "por que traduzir?" "quem será meu leitor?" "como abordar os aspectos das culturas?", certamente nos vem o nome da pesquisadora alemã Christiane Nord. No meio acadêmico dos Estudos da Tradução, dos últimos trinta anos, é provável que seu nome se faça presente como teórica importante nos cursos de tradução, na abordagem prática da formação de tradutores, enriquecendo discussões, formando perfis profissionais.  Seu trabalho como teórica, professora e tradutora já trouxe um material bastante rico para pensar sobre os Estudos da Tradução e a Tarefa do Tradutor. Ela traz o funcionalismo alemão como uma teoria de tradução aplicável tanto no exercício profissional do tradutor, como na análise comparativa entre texto-fonte e texto-alvo em uma abordagem comunicativa eficiente e real.

Anahtar Kelimeler:

0
2014
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler










Cadernos de Tradução

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.076
Atıf : 26
Cadernos de Tradução