User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 Views 1.190
 Downloands 250
 Audio Listening 4
ÇEVİRİ KURAMLARI IŞIĞINDA EDEBİ ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ
2016
Journal:  
Asos Journal
Author:  
Abstract:

Bu çalışma, Edebiyat Çevirisinde Çeviri Kuramları Üzerinden Çevirmenin Rolü adlı yüksek lisans tezimden hareketle hazırlanmıştır. Bu çalışma ile edebi metinlerin çevirisinde tercih edilmesi gereken çeviri kuramlarının belirlenmesi hedeflemektedir. Çeviri kuramları, kaynak odaklı ve erek odaklı olmak üzere iki ana başlık altında değerlendirilmiştir. Bu iki ana başlıktan özellikle erek odaklı çeviri kuramları alt başlıklarıyla birlikte ayrıntılı bir şekilde açıklanmıştır. Edebi çeviride hangi çeviri kuramlarının tercih edilmesi gerektiğini belirlemek amacıyla Hermann Hesse’nin Siddhartha ve Yaşar Kemal’in Yılanı Öldürseler eserleri incelenmiştir. Bu çalışmamız aynı zamanda kuramlar üzerinden bir çeviri eleştirisi de olacağı için, çeviri kuramlarının yanı sıra çeviri eleştirisi kuramları da açıklanmaya çalışılmıştır. Kuramlar açıklandıktan sonra eserlerden örnek olarak seçilen cümleler incelenmiş ve kuramlar ışığında yorumlanmıştır. Eserler ve çevirilerinin kuramlar ışığında incel

Keywords:

Literature Translation Criticism In The Light Of Translation Theories
2016
Journal:  
Asos Journal
Author:  
Abstract:

This study has been prepared on the basis of my postgraduate thesis with title “The Role of Translator in the Literature Translation through the Translation Theories”. With this study, it has been aimed to be determined the translation theories to be preferred at the translation of literary texts. Translation theories have been evaluated under two main topics like source-oriented theories and target-oriented theories. From these two main topics, especially the target-oriented translation theories with their subtitles have been explained in detail. The literary works “Siddhartha” written by Hermann Hesse and “Yılanı Öldürseler” written by Yaşar Kemal have been analyzed in order to determine which translation theories to be preferred on literary translation. The translation criticism theories besides the translation theories have been tried to explained, because this study will be also a translation criticism through the translation theories. After the theories were explained, th

Keywords:

Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles


Asos Journal

Field :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 5.146
Cite : 10.176
2023 Impact : 0.075
Quarter
Basic Field of Law
Q3
41/58

Basic Field of Sports Sciences
Q3
27/40

Basic Field of Fine Arts
Q3
70/89

Basic Field of Philology
Q3
59/84

Basic Field of Social, Humanities and Administrative Sciences
Q4
403/520

Basic Field of Theology
Q4
78/106

Basic Field of Educational Sciences
Q4
188/239

Asos Journal