Bireyler birbirleriyle yazılı ve sözlü olarak iletişimde bulunurlar. Yazılı bir metnin en temel amacı; okuyucuyla bilgileri paylaşmak, karşı tarafa duygu ve düşüncelerini aktararak iletişim kurmaya çalışmaktır. Yazılı metin aracılığıyla, alıcıyla etkili bir iletişim kurulabilmesi ve alıcının mesajı doğru bir şekilde algılayabilmesi için metinde yer alan ifadelerin bağdaşıklık ölçütlerini göz önünde bulundurmak gerekir. Metinde konu bütünlüğünün sağlanması, dil becerilerini doğru bir biçimde anlamak ve kullanmakla mümkündür. Avrupa dil kriterlerine göre; dillerin A1, A2, B1, B2, C1 ve C2 seviyelerinde öğrenim aşamaları bulunmaktadır. Bu çalışmanın amacı, slav dillerine mensup olan ve yabancı dil olarak Türkçe’yi C1 seviyesinde öğrenmiş, üniversitede Türkoloji bölümünde eğitim görmekte olan öğrencilerin yazılı anlatımlarında bağdaşıklık ölçütlerini kullanma durumlarını incelemektir. Ayrıca bu araçları genel kullanım sıklıklarına göre sıralamaktır. Çeşitli ülkelerde bulunan üniversite öğrencilerinin 2010, 2011, 2012, 2013 ve 2014 yıllarında Türkçe Olimpiyatları’na katılmak amacıyla yazmış oldukları toplamda 28 deneme üzerinde inceleme yapılmıştır. Bu amaçla denemeler, çalışmanın kapsam ve sınırlılıklarında belirtilmiş olan bağdaşıklık unsurlarına göre incelenmiştir. Öğrencilerin bağdaşıklık araçlarını kullanma sıklıkları Excell programından elde edilen yüzdelik değerlerle belirtilmiştir. Bu sıralamaya göre; en çok kullanılan bağdaşıklık aracı %40 oranla gönderim ögeleri, ikincisi %37 kullanım oranıyla bağlama ögeleri, üçüncüsü %14 kullanım oranıyla eksiltili yapılar, dördüncüsü %9 kullanım oranıyla değiştirimdir. Bağdaşıklık araçlarından kelime bağdaşıklığı başlı başına detaylı bir çalışma gerektirdiğinden bu çalışmanın kapsamı dışında tutulmuştur.
They communicate with each other in writing and verbal. The main purpose of a written text is to share information with the reader, to try to communicate by transmitting his feelings and thoughts to the other side. Through the written text, the criteria of compatibility of the expressions contained in the text should be taken into account in order to establish an effective communication with the recipient and that the recipient can properly perceive the message. It is possible to ensure the integrity of the subject in the text by understanding and using language skills properly. According to European language criteria, the languages have stages of learning at levels A1, A2, B1, B2, C1 and C2. The aim of this study is to study the cases of students who belong to the Slavic languages and have learned Turkish as a foreign language at C1 level, who are studying in the Turkology department at the university, using the criteria of compatibility in written narratives. These vehicles are also classified according to the general frequency of use. A total of 28 trials were studied by university students in different countries in order to participate in the 2010s, 2011, 2012, 2013 and 2014 Turkish Olympics. For this purpose, the trials were studied according to the consistency elements specified in the scope and limitations of the study. The frequency of students' use of the consistency tools is indicated by percentage values obtained from the Excell program. According to this ranking, the most commonly used interconnectivity tool is shipping objects with a rate of 40%, the second is connectivity objects with a rate of 37%, the third is structures with a rate of 14% use, and the fourth is replacement with a rate of 9%. As the word-connection from the means of connectivity requires a detailed study on its own, it is kept out of the scope of this study.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|