Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 149
 İndirme 22
Türkçede Anaforik Zaman İfadeleri
2013
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

Bu çalışmada, Türkçede gösterime dayalı (deiktik) sistemle çözümlenemeyen, bu sistemin dışında kalan zaman anlatımları üzerinde durulacaktır. Deiktik zamanları, herhangi bir konuşma durumuna işaret etmek üzere ‘bura ve şimdi’nin merkez alındığı zaman ifadeleri oluşturur. Söz gelimi eylemler, zaman çizgisi üzerine, bura ve şimdiye göre geçmiş, bura ve şimdiye göre gelecek ya da bura ve şimdi ile eş zamanlı olarak yerleşebilir. Ancak dilde var olan bütün zamanlar deiktik bir yaklaşımla, ‘bura ve şimdi’ ya da ‘bura ve şimdi’yi temsil eden ikincil bir nokta referans alınarak belirlenememektedir. Bazı zamanlar, deiktik sistemin sınırlarını zorlamakta, bu sistemle incelenmeye uygun olmadıklarını veya sistemin dışında kaldıklarını, Türkiye Türkçesinden hareketle zaman kayması, anlam kayması vb. kavramsal çerçevesi net olmayan terminolojilerle adlandırılarak da ima etmektedir. Bu çalışmada –(X)yor, –A/(X)r ve -mAktA biçimbirimlerinin geçmiş zamanı karşıladıkları, deiktik olmayan kullanımları üzerinde durulacaktır. –(X)yor, –A/(X)r ve -mAktA eklerinin geçmiş zamanı anlatabilme işlevleri, anaforik sistem çerçevesinde açıklanmaya çalışılacaktır. Ayrıca zaman bildiren eklerin, bu tür işlevsel açılımlara izin veren temel semantik değerleri üzerinde durulacaktır.

Anahtar Kelimeler:

Anaphoric times in Turkish
2013
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

In this study, the focus will be on the time stories left outside of this system, which cannot be resolved by the display-based (deictic) system in Turkish. It creates the expressions when the 'bura and now's center is taken to indicate any state of speech. Word coming actions, on the timeline, can be placed simultaneously with Bura and the past, Bura and the present, or Bura and the present. But all the times that exist in the language cannot be determined by a deictic approach, referring to a secondary point representing 'bura and now' or 'bura and now'. Sometimes, they force the boundaries of the deictic system, they are not suitable to be studied with this system or they are left outside the system, the turquoise movement of time, the change of meaning, etc. The conceptual framework is also referred to by unclear terminologies. This study will focus on -(X)Yod, -A/(X)r and -mAktA formings that have been used in the past, non-deictic uses. -(X)Yod, -A/(X)r and -mAktA additives can describe their past time functions will be attempted to describe within the framework of the anaforic system. It will also focus on the basic semantic values of time-related additives that allow such functional openings.

Anahtar Kelimeler:

Anaphoric Temporal Expressions In Turkish
2013
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

This work will focus on non-deictic temporal expressions in Turkish, which are not convenient to be analyzed in deictic system. Deictic tenses comparise of temporal expressions, which can be analyzed in relation to the basic deictic centre, the present moment, here and now, or another reference point which represents the first one. In deictic system, time of the event can be specified as past, present or future in relation to the deictic centre. But, some tenses in Turkish cannot be analyzed as to the basic deictic centre ‘here and now’ or the secondary, which represents the first one. These tenses are compelling the borders of deictic system, and imply its inapplicability as to deictic centre, with being named such fuzzy terminologies in Turkish as anlam kayması (semantic slipping) or zaman kayması (temporal slipping). In this work, non-deictic usage of the Turkish present tense markers –(X)yor, –A/(X)r and –mAktA, which especially seen in their marking of historical present, will be analyzed. Their usage as a past tense marker will be discussed in the frame of anaphoric system. Furthermore, the basic semantic values of these morphemes that support the capability of their usage for past tense will also be discussed.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler










Turkish Studies

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 12.054
Atıf : 46.185
Turkish Studies